Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo thronus eius oculi eius vident palpebrae eius probant filios hominum
His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
His ways are always prosperous; your judgments are far above, out of his sight: as for all his enemies, he sneers at them.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
His ways are always grievous; Thy judgments are far above, out of his sight; as for all his enemies, he puffeth at them.
His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
And his ways are dissolute always, and your judgment enters against him, and he despises all his enemies.
His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.
His ways are firm at all times; thy judgments are far above out of his sight: as for all his adversaries, he puffeth at them.
His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
He always seems to succeed. Your judgments are beyond his understanding. He spits at all his opponents.
His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
Their ways always seem prosperous. Your judgments are on high, far away from them. They scoff at all their enemies.
He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Often the wicked person seems to have success. He does not respect your commands, God. He laughs at all his enemies.
Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries -- he puffeth at them.
His ways always go well for him. Your laws are too high for him to see. He laughs at those who hate him.
His ways seem always to be successful; Your judgments, too, seem far beyond him, out of his reach. He looks down on all his enemies.
Yet there is success in everything they do, and their enemies fall before them. They do not see your punishment awaiting them.
The wicked always seems to prosper; your judgments are far from his mind, and he scoffs at all those who oppose him.
His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.
His ways are always secure; your lofty judgments have no effect on him; he scoffs at all his adversaries.
His ways are grievous [or persist] at all times; Your judgments [Lord] are far above and on high out of his sight [so he never thinks about them]; as for all his foes, he sniffs and sneers at them.
They always succeed. They are far from keeping your laws; they make fun of their enemies.
They care nothing for what you think; if you get in their way, they blow you off. They live (they think) a charmed life: “We can’t go wrong. This is our lucky year!”
His ways are prosperous all the time. He is haughty. Your judgments do not concern him. He snorts at all of his foes.
Their ways prosper at all times; your judgments are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
The wicked succeed in everything. They cannot understand God's judgments; they sneer at their enemies.
his ways be defouled in all time. Thy dooms be taken away from his face; he shall be lord of all his enemies. (his ways be defiled forever. And though thy judgements be far away from him, that is, beyond his grasp; he shall still be lord, or he shall still rule, over all his enemies.)
They are always successful, though they can't understand your teachings, and they keep sneering at their enemies.
His ways prosper at all times; thy judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
Their ways prosper at all times; your judgments are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
Their ways prosper at all times; your judgements are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
Their ways are always twisted. Your rules are too lofty for them. They snort at all their foes.
His ways prosper at all times; Your judgments [Lord] are on high, out of his sight [so he never thinks about them]; As for all his enemies, he sneers at them.
His ways prosper at all times; your judgements are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them.
His ways succeed at all times; Yet Your judgments are on high, out of his sight; As for all his enemies, he snorts at them.
·They always succeed [L Their ways are always successful/prosperous]. ·They are far from keeping your laws [L Your judgments are above their grasp]; they ·make fun of [sneer/scoff at] their enemies.
His ways are secure at all times. He haughtily disregards Your judgments. He snorts at all his adversaries.
His ways prosper at all times; thy judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
Everything always goes well for him. So he is proud. He doesn’t want to have anything to do with God’s laws. He makes fun of all his enemies.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
His ways prosper at all times. Your judgments are way up there, so he takes no notice. His adversaries? He scoffs at them all.
Their ways prosper at all times; your judgements are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
His ways are always prosperous; Thy mishpatim are on high, out of his sight; as for all his enemies, he sneers at them.
He always seems to succeed. Your judgments are beyond his understanding. He spits at all his opponents.
His ways are always prosperous; Your judgments are high and distant from him; as for all his enemies, they scoff at him.
They succeed in everything they do. They don’t understand how you can judge them. They make fun of all their enemies.
They always succeed. They are far from keeping your laws. They make fun of their enemies.
His ways endure at all times. Your judgments are aloof from him. As for all his enemies, he scoffs at them.
His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!