Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she said to him,
Whosoever is simple, let him turn in here: and as for him that lacks understanding, she says to him,
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,
“Whoso is simple, let him turn in hither.” And as for him that lacketh understanding, she saith to him,
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
“Who is it that is simple? Let him come to me, and he that is deficient in his mind.” And one says to her:
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says,
"Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense,
Whoever is inexperienced, enter here!" To the one who lacks sense, she says,"
"Whoever is na�ve, turn in here!" And to anyone lacking sense, she says,
"Whoever is simple, let him turn in here," she says to those who lack understanding.
"Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says,
"Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says,
"Come in with me," she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
Whoever is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
She says to people who do not understand what is right, ‘Anyone who is foolish should come in here.
`Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart -- she said to him,
“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
Lady Folly: Whoever is young and gullible, turn in here. You are welcome in this place! Then, she turns to the naive.
“Come home with me,” she urges simpletons.
“You who are simple, turn in here.” To the fool she says,
“Whoever is simple, let him turn in here,” And to him who lacks a heart of wisdom she says,
Whosoever is simple, let him turn in here; and as for him that lacks understanding, she saith unto him:
“Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
Whoever is simple (wavering and easily led astray), let him turn in here! And as for him who lacks understanding, she says to him,
She says to those who are uneducated, “Come in here, you foolish people!
Then there’s this other woman, Madame Prostitute— brazen, empty-headed, frivolous. She sits on the front porch of her house on Main Street, And as people walk by minding their own business, calls out, “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Steal off with me, I’ll show you a good time! No one will ever know—I’ll give you the time of your life.” But they don’t know about all the skeletons in her closet, that all her guests end up in hell.
“Whoever is gullible, let him turn in here.” To someone who lacks sense she says,
“You who are simple, turn in here!” And to those without sense she says,
“Come in, ignorant people!” To the foolish she says,
Who is a little man in wit; bow he to me (And she saith to herself, Who is a man of little intelligence; turn he unto me). And she spake to a coward, (and said,)
“If you are stupid, come on inside!” And to every fool she says,
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who is without sense she says,
“You who are simple, turn in here!” And to those without sense she says,
‘You who are simple, turn in here!’ And to those without sense she says,
“Whoever is naive, come in here,” she says to those who lack sense.
“Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” And to him who lacks understanding (common sense), she says,
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says,
“Let those who are naive turn in here, to those who lack sense I say,
“Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says,
She says to those who ·are uneducated [lack sense/heart], “·Come in [Turn aside] here, you ·foolish [naive; immature; simpleminded] people!
“Whoever is naïve, let him turn in here.” To those who lack understanding, she says:
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who is without sense she says,
“Let all who are childish come to my house!” She speaks to those who have no sense.
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
“Whoever is unsure of himself, turn in here!” To someone weak-willed she says,
‘You who are simple, turn in here!’ And to those without sense she says,
Whoso is simple, let him turn in here, and as for him that lacketh lev (heart of understanding), she saith to him,
“Whoever is gullible turn in here!” She says to a person without sense,
“Whoever is simple, let him turn in here.” And as for him who lacks understanding, she says to him,
“Whoever needs instruction, come.” She invites all the simple people and says,
She says to those who are not wise, “Come in here, you foolish people!
“Whoever is simple, may he turn here!” As for he who lacks sense, she says to him,
‘Let all who are simple come to my house!’ To those who have no sense she says,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!