Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass on the face of the depth:
When he prepared the heavens, I was there: when he drew a circle upon the face of the depth:
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When He prepared the heavens, I was there, When He drew a circle on the face of the deep,
When He prepared the heavens, I was there; when He set a compass upon the face of the deep,
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
When the Heavens were established, I was with him, and when he made a circle over the face of the depths.
When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,
"When he set up the heavens, I was there. When he traced the horizon on the surface of the ocean,
I was there when He established the heavens, when He laid out the horizon on the surface of the ocean,
when he crafted the heavens, I was there— when he marked out a circle on the face of the deep,
When he established the heavens, I was there; when he marked out the horizon over the face of the deep,
"When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep,
I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
I was there when he established the heavens, when he drew the horizon on the oceans.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
I was there when he put the heavens in their place. I was there when he made the border of the sea where it meets the sky.
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
I was there when He made the heavens, and when He drew a mark around the top of the sea.
When He created the heavens, I was there. When He drew a circle in the deep, dividing the oceans and the sky, I was there.
“I was there when he established the heavens and formed the great springs in the depths of the oceans. I was there when he set the limits of the seas and gave them his instructions not to spread beyond their boundaries. I was there when he made the blueprint for the earth and oceans.
“When he set the heavens in place, I was there, when he designated where the ocean and the horizon meet,
When He established the heavens, I was there, When He marked out a circle on the face of the deep,
when he composed the heavens, I was there. When he set a compass upon the face of the depth,
I was there when he established the heavens, when he laid out the horizon on the surface of the ocean,
When He prepared the heavens, I [Wisdom] was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,
I was there when God put the skies in place, when he stretched the horizon over the oceans,
“God sovereignly made me—the first, the basic— before he did anything else. I was brought into being a long time ago, well before Earth got its start. I arrived on the scene before Ocean, yes, even before Springs and Rivers and Lakes. Before Mountains were sculpted and Hills took shape, I was already there, newborn; Long before God stretched out Earth’s Horizons, and tended to the minute details of Soil and Weather, And set Sky firmly in place, I was there. When he mapped and gave borders to wild Ocean, built the vast vault of Heaven, and installed the fountains that fed Ocean, When he drew a boundary for Sea, posted a sign that said no trespassing, And then staked out Earth’s Foundations, I was right there with him, making sure everything fit. Day after day I was there, with my joyful applause, always enjoying his company, Delighted with the world of things and creatures, happily celebrating the human family.
When he established the heavens, I was there. When he drew the horizon around the surface of the deep,
When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
I was there when he set the sky in place, when he stretched the horizon across the ocean,
When he made ready heavens, I was present (When he prepared the heavens, I was there); (and) when he compassed, [or (en)closed,] the depths of (the) waters by certain law and compass.
I was there when the Lord put the heavens in place and stretched the sky over the surface of the sea.
When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,
When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
I was there when he established the heavens, when he marked out the horizon on the deep sea,
“When He established the heavens, I [Wisdom] was there; When He drew a circle upon the face of the deep,
When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep,
When he established the heavens, there was I, when he marked out the vault over the face of the deep;
When He established the heavens, I was there; When He inscribed a circle on the face of the deep,
I was there when God ·put the skies in place [established the heavens], when he ·stretched [decreed] the horizon over the ·oceans [deep],
When He set the heavens in place, I was there. When He inscribed the horizon on the face of the ocean,
When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
I was there when he set the heavens in place. When he marked out the place where the sky meets the sea, I was there.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When he established the heavens, I was there. When he drew the horizon’s circle on the deep,
When he established the heavens, I was there, when he drew a circle on the face of the deep,
When He set in place Shomayim, I was there; when He drew a khoog (circle, horizon) upon the face of the tehom,
“When he set up the heavens, I was there. When he traced the horizon on the surface of the ocean,
When He prepared the heavens, I was there, when He drew a circle on the face of the deep,
I was there when he set up the skies, when he drew a circle in the ocean to make a place for the land.
I was there when God put the skies in place, when he stretched the horizon over the oceans.
when he established the heavens, there I was, when he drew a circle upon the face of the deep,
I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!