Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Let not your heart turn aside to her ways, go not astray in her paths.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;
Let not thine heart decline to her ways; go not astray in her paths.
Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
Do not incline your heart to her ways and do not go astray in her paths
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Let not your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths,
Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,
Don't let your heart turn aside to her ways; don't stray onto her paths.
Don't be led astray by her lifestyle, and don't imitate her behavior.
Do not let your heart turn aside to her ways--do not wander into her pathways;
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
Don't let your hearts stray away toward her. Don't wander down her wayward path.
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Don't let your heart turn to her ways. Don't go astray in her paths,
Do not let that kind of woman spoil your mind. Do not let her lead you away from what is right.
Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
Do not let your heart turn aside to her ways. Do not turn aside into her paths.
Do not let your mind wonder about her ways; do not lose yourself and drift down her path,
don’t let your desires get out of hand; don’t let yourself think about her. Don’t go near her; stay away from where she walks, lest she tempt you and seduce you.
Do not let your heart stray into her ways or wander into her paths.
Do not let your heart go astray into her ways, Do not wander into her pathways.
Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths.
Don’t let your heart turn aside to her ways; don’t stray onto her paths.
Let not your heart incline toward her ways, do not stray into her paths.
Don’t let yourself be tricked by such a woman; don’t go where she leads you.
So, friends, listen to me, take these words of mine most seriously. Don’t fool around with a woman like that; don’t even stroll through her neighborhood. Countless victims come under her spell; she’s the death of many a poor man. She runs a halfway house to hell, fits you out with a shroud and a coffin.
Do not let your heart turn in her direction. Do not wander on her pathways,
Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Do not let such a woman win your heart; don't go wandering after her.
Lest thy soul be drawn away in the ways of her; neither be thou deceived in the paths of her. (Lest thy life be drawn away by her ways; go thou not forth on her deceptive paths.)
Don't even think about that kind of woman or let yourself be misled by someone like her.
Let not your heart turn aside to her ways, do not stray into her paths;
Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Don’t turn your heart to her ways; don’t wander down her paths.
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her [evil, immoral] paths.
Let not your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths,
Do not let your heart turn to her ways, do not go astray in her paths;
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.
Don’t ·let yourself be tricked by such a woman [L turn your heart to her paths]; don’t ·go where she leads you [wander onto her paths].
Do not let your heart turn to her ways or stray onto her paths.
Let not your heart turn aside to her ways, do not stray into her paths;
Don’t let your hearts turn to her ways. Don’t step onto her paths.
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Don’t let your heart turn to her ways; don’t stray onto her paths.
Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Let not thine lev turn aside to her drakhim; go not astray in her netivot (trodden paths).
Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,
do not let your heart turn aside to her ways, do not go astray in her paths;
Don’t let your heart lead you to an evil woman like that. Don’t go where she wants to lead you.
Don’t let yourself be tricked by the woman who is guilty of adultery. Don’t join her in her evil actions.
May your heart not turn aside to her ways; do not stray into her path.
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!