Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtle of heart.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
and, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.
And behold, there met him a woman with the attire of a harlot and subtle of heart.
And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
A woman went forth to meet him in the attire of a harlot to make the young men's hearts flutter.
And behold, there met him a woman in the attire of a harlot, and subtle of heart.
And behold a woman meeteth him in harlot's attire prepared to deceive souls; talkative and wandering,
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
A woman with an ulterior motive meets him. She is dressed as a prostitute.
A woman came to meet him dressed like a prostitute, having a hidden agenda.
Look! A woman makes her way to meet him, dressed as a prostitute and intending to entrap him.
Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.
And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart.
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.
And behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart.
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
Then the woman came out to meet him! She was wearing the clothes of a prostitute. She knew what she wanted to do.
And, lo, a woman to meet him -- (A harlot's dress, and watchful of heart,
See, a woman comes to meet him. She is dressed like a woman who sells the use of her body, and with a heart that wants to fool and trap someone.
I saw her! A woman came out to meet him. She was dressed for temptation and devious with her affections.
She approached him, saucy and pert, and dressed seductively.
Then a woman came forth to meet him, dressed like a prostitute with a scheming heart.
And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart.
and, behold, a woman met him with the attire of a harlot, and subtil of heart.
A woman came to meet him dressed like a prostitute, having a hidden agenda.
And behold, there met him a woman, dressed as a harlot and sly and cunning of heart.
Then the woman approached him, dressed like a prostitute and planning to trick him.
As I stood at the window of my house looking out through the shutters, Watching the mindless crowd stroll by, I spotted a young man without any sense Arriving at the corner of the street where she lived, then turning up the path to her house. It was dusk, the evening coming on, the darkness thickening into night. Just then, a woman met him— she’d been lying in wait for him, dressed to seduce him. Brazen and brash she was, restless and roaming, never at home, Walking the streets, loitering in the mall, hanging out at every corner in town.
Suddenly a woman meets him. She is dressed like a prostitute with a scheming heart!
Then a woman comes toward him, decked out like a prostitute, wily of heart.
And then she met him; she was dressed like a prostitute and was making plans.
And lo! a woman, made ready with (the) ornament of an whore to deceive souls, meeteth him,
She was dressed fancy like a woman of the street with only one thing in mind.
And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
Then a woman comes toward him decked out like a prostitute, with hidden intent.
Then a woman comes towards him, decked out like a prostitute, wily of heart.
All of a sudden a woman approaches him, dressed like a prostitute and with a cunning mind.
And there a woman met him, Dressed as a prostitute and sly and cunning of heart.
And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
Then the woman comes to meet him, dressed like a harlot, with secret designs.
And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a prostitute and cunning of heart.
Then the woman ·approached [or propositioned] him, dressed like a prostitute and ·planning to trick him [L with a guarded heart].
All of a sudden, a woman meets him, dressed as a prostitute and with a cunning heart.
And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
A woman came out to meet him. She was dressed like a prostitute and had a clever plan.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
Then a woman approaches him, dressed as a prostitute, wily of heart.
Then a woman comes towards him, decked out like a prostitute, wily of heart.
And, hinei, there met him an isha with the attire of a zonah, and crafty of lev
A woman with an ulterior motive meets him. She is dressed as a prostitute.
And there a woman met him, with the attire of a harlot, and subtle of heart.
Suddenly, there she was in front of him, dressed like a prostitute. She had plans for him.
Then the woman approached him. She was dressed like a prostitute and was planning to trick him.
Then behold! A woman comes to meet him with the garment of a prostitute and a secret heart.
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!