Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; when thou awakest, it shall talk with thee.
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee.
And whenever you walk, make them cleave to you and they will be with you; keep them that they may keep you, and when you are awakened, they will be your meditation.
when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
When thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you walk around, they will lead you. When you lie down, they will watch over you. When you wake up, they will talk to you
When you walk here and there, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, they will talk to you.
During your travels wisdom will lead you; she will watch over you while you rest; and when you are startled from your sleep, she will commune with you.
When you walk about, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, they will talk to you.
When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
When you walk, their counsel will lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up, they will advise you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Wherever you go in life, their words will be your guide. They will keep you safe while you sleep. When you wake up, they will teach you.
In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked -- it talketh [with] thee.
They will lead you when you walk. They will watch over you when you sleep, and they will talk with you when you wake up.
Their instruction will guide you along your journey, guard you when you sleep, and address you when you wake in the morning.
Every day and all night long their counsel will lead you and save you from harm; when you wake up in the morning, let their instructions guide you into the new day.
When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awaken, they will instruct you.
When you walk about, they will lead you; When you sleep, they will keep watch over you; And when you awake, they will speak to you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk here and there, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, they will talk to you.
When you go, they [the words of your parents’ God] shall lead you; when you sleep, they shall keep you; and when you waken, they shall talk with you.
They will guide you when you walk. They will guard you when you sleep. They will speak to you when you are awake.
Good friend, follow your father’s good advice; don’t wander off from your mother’s teachings. Wrap yourself in them from head to foot; wear them like a scarf around your neck. Wherever you walk, they’ll guide you; whenever you rest, they’ll guard you; when you wake up, they’ll tell you what’s next. For sound advice is a beacon, good teaching is a light, moral discipline is a life path.
When you walk around, they will lead you. When you lie down, they will stand guard over you. When you wake up, they will converse with you,
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
Their teaching will lead you when you travel, protect you at night, and advise you during the day.
When thou goest, go they with thee; when thou sleepest, keep they thee (safe); and thou waking, speak with them.
Their teaching will guide you when you walk, protect you when you sleep, and talk to you when you are awake.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you walk around, they will lead you; when you lie down, they will protect you; when you awake, they will occupy your attention.
When you walk about, they (the godly teachings of your parents) will guide you; When you sleep, they will keep watch over you; And when you awake, they will talk to you.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you lie down they will watch over you, when you wake, they will share your concerns; wherever you turn, they will guide you.
When you walk, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.
They will ·guide [lead] you when you walk. They will ·guard [protect] you when you sleep. They will ·speak to you [or occupy your attention] when you are awake.
When you walk, they will guide you. When you lie down, they will watch over you, and when you wake up, they will speak to you.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When you walk, they will guide you. When you sleep, they will watch over you. When you wake up, they will speak to you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you wake up, they will talk with you.
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
When thou goest, it shall guide thee; when thou sleepest, it shall be shomer over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk around, they will lead you. When you lie down, they will watch over you. When you wake up, they will talk to you
When you go, they will lead you; when you sleep, they will keep you; and when you awake, they will speak with you.
Let this teaching lead you wherever you go. It will watch over you while you sleep. And when you wake up, it will give you good advice.
They will guide you when you walk. They will guard you while you sleep. They will speak to you when you are awake.
When you walk, she will lead you, When you lie down, she will watch over you, and when you awake, she will converse with you.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!