Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
My son, if you become surety for your friend, if you have struck your hand with a stranger,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
My son, if you become surety for your friend, If you have shaken hands in pledge for a stranger,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast struck thy hand with a stranger,
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
My son, if you are security for your friend, you have yielded your hand to a stranger.
My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast stricken thy hands for a stranger,
My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,
My son, if you guarantee a loan for your neighbor or pledge yourself for a stranger with a handshake,
My son, if you have put up security for your neighbor or entered into an agreement with a stranger,
My son, if you guarantee a loan for your neighbor, if you have agreed to a deal with a stranger,
My child, if you have made a pledge for your neighbor, and have become a guarantor for a stranger,
My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger,
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have shaken hands in pledge for a stranger,
My child, if you have put up security for a friend's debt or agreed to guarantee the debt of a stranger--
My son, if thou art surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger;
My child, be careful not to promise more than you can really do. You may have promised to pay the debts of a friend or of a stranger.
My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
My son, if you have put yourself as a trust for what your neighbor owes to another, or if you have made a promise for a stranger,
My son, if you will risk your family’s future to put up collateral for the debts of an acquaintance, if you seal a commitment with a handshake to someone without first knowing the value of his word,
Son, if you endorse a note for someone you hardly know, guaranteeing his debt, you are in serious trouble.
My son, if you have guaranteed the debt of your neighbor or the bond of a stranger,
My son, if you have become a guarantor for your neighbor, Have struck your hands in pledge for a stranger,
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
My son, if you have put up security for your neighbor or entered into an agreement with a stranger,
My son, if you have become security for your neighbor, if you have given your pledge for a stranger or another,
My child, be careful about giving a guarantee for somebody else’s loan, about promising to pay what someone else owes.
Dear friend, if you’ve gone into hock with your neighbor or locked yourself into a deal with a stranger, If you’ve impulsively promised the shirt off your back and now find yourself shivering out in the cold, Friend, don’t waste a minute, get yourself out of that mess. You’re in that man’s clutches! Go, put on a long face; act desperate. Don’t procrastinate— there’s no time to lose. Run like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!
My son, if you have guaranteed your neighbor’s debts, if you have shaken hands for a stranger,
My child, if you have given your pledge to your neighbor, if you have bound yourself to another,
My child, have you promised to be responsible for someone else's debts?
My son, if thou hast promised for thy friend, thou hast fastened thine hand at a stranger. (My son, if thou hast pledged yourself, or made a guarantee, for thy friend, then thou hast fastened thy hand to a stranger.)
My child, suppose you agree to pay the debt of someone, who cannot repay a loan.
My son, if you have become surety for your neighbor, have given your pledge for a stranger;
My child, if you have given your pledge to your neighbor, if you have bound yourself to another,
My child, if you have given your pledge to your neighbour, if you have bound yourself to another,
My son, if you guarantee a loan for your neighbor or shake hands in agreement with a stranger,
My son, if you have become surety (guaranteed a debt or obligation) for your neighbor, If you have given your pledge for [the debt of] a stranger or another [outside your family],
My son, if you have put up security for your neighbour, have given your pledge for a stranger,
My son, if you have become surety to your neighbor, given your hand in pledge to another,
My son, if you have become a guarantor for your neighbor, Or have given a handshake for a stranger,
My ·child [L son], ·be careful about giving [L if you make] a guarantee for ·somebody else’s loan [L your neighbor/friend], ·about promising to pay what someone else owes [L shaking hands with a stranger in agreement; 11:15; 17:18; 20:16; 22:26; 27:13].
My son, if you have become a cosigner for your neighbor, if you have shaken hands in pledge with a stranger,
My son, if you have become surety for your neighbor, have given your pledge for a stranger;
My son, don’t promise to pay for what your neighbor owes. Don’t agree to pay a stranger’s bill.
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
My son, if you have put up security for your friend, if you committed yourself on behalf of another;
My child, if you have given your pledge to your neighbour, if you have bound yourself to another,
Beni (my son), if thou put up collateral for thy re’a, if thou hast shaken hands in pledge with a zar (stranger),
My son, if you guarantee a loan for your neighbor or pledge yourself for a stranger with a handshake,
My son, if you put up a security for your friend, if you have shaken hands with a stranger,
My son, don’t make yourself responsible for the debts of others. Don’t make such deals with friends or strangers.
My child, be careful about giving a guarantee for somebody else. Be careful about promising to pay what someone else owes.
My child, if you have pledged to your neighbor, if you have bound yourself to the stranger,
My son, if you have put up security for your neighbour, if you have shaken hands in pledge for a stranger,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!