Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house,
Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
Remove your way far from her and do not go near the door of her house
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
Stay far away from her. Do not even go near her door.
Keep your way far from her. Don't go near the door of her house.
Keep far away from her, and don't go near the entrance to her house,
Keep yourself far from her, and do not go near the door of her house,
Keep your way far from her And do not go near the door of her house,
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
Stay away from her! Don't go near the door of her house!
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Remove your way far from her. Don't come near the door of her house,
Keep far away from a woman like that! Do not even go near the door of her house.
Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
Keep far away from her. Do not go near the door of her house.
Stay away from her, far away from her path; don’t even go near her door
Run from her! Don’t go near her house,
Keep far away from her and do not go anywhere near the door of her house,
Keep your way far from her And do not go near the door of her house,
Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
Keep your way far from her. Don’t go near the door of her house.
Let your way in life be far from her, and come not near the door of her house [avoid the very scenes of temptation],
Stay away from such a woman. Don’t even go near the door of her house,
So, my friend, listen closely; don’t treat my words casually. Keep your distance from such a woman; absolutely stay out of her neighborhood. You don’t want to squander your wonderful life, to waste your precious life among the hardhearted. Why should you allow strangers to take advantage of you? Why be exploited by those who care nothing for you? You don’t want to end your life full of regrets, nothing but sin and bones, Saying, “Oh, why didn’t I do what they told me? Why did I reject a disciplined life? Why didn’t I listen to my mentors, or take my teachers seriously? My life is ruined! I haven’t one blessed thing to show for my life!”
Keep your way far from her. Do not go near the doorway of her house.
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
Keep away from such a woman! Don't even go near her door!
Make far thy way from her (Make thy way far away from her), and nigh thou not to the doors of her house.
Stay away from a bad woman! Don't even go near the door of her house.
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
Stay on a path that is far from her; don’t approach the entrance to her house.
Let your way [in life] be far from her, And do not go near the door of her house [avoid even being near the places of temptation],
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house,
Keep your way far from her, do not go near the door of her house,
Keep your way far from her, And do not go near the door of her house,
·Stay away from such a woman [L Keep your path far from her]. Don’t even go near the ·door [entrance] of her house,
Keep your path far from her and do not go near the door of her house—
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
Stay on a path far away from that evil woman. Don’t even go near the door of her house.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
distance your way from her, stay far from the door of her house;
Keep your way far from her, and do not go near the door of her house;
Remove thy derech far from her, and come not near the petach (doorway) of her bais;
Stay far away from her. Do not even go near her door.
Remove your way far from her, and do not go near the door of her house,
Stay away from the woman who commits adultery. Don’t even go near her house.
Stay away from such a woman. Don’t even go near the door of her house.
Keep your paths far from her, and do not go near to the door of her house,
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!