Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
And why will you, my son, be infatuated with an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Do not go astray, my son, with an estranged woman, neither embrace the bosom of an estranged woman.
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another ?
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
Why should you, my son, be intoxicated with an adulterous woman and fondle a loose woman's breast?
Why, my son, would you be infatuated with a forbidden woman or embrace the breast of a stranger?
Why should you be intoxicated by an adulteress, my son, and embrace the bosom of a foreign woman?
But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
Why, my son, be intoxicated with another man's wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
So my son, do not let an adulteress deceive you. Do not enjoy the body of another man's wife.
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
My son, why should you be carried away with a sinful woman and fall into the arms of a strange woman?
My son, why get caught up in some other woman and embrace the breast of a stranger?
Why delight yourself with prostitutes, embracing what isn’t yours?
Why then be seduced by another man’s wife, my son, and succumb to the embraces of an adulteress?
So why should you, my son, be intoxicated with a strange woman And embrace the bosom of a foreign woman?
And why wilt thou, my son, be ravished with a woman belonging to someone else, and embrace the bosom of a stranger?
Why, my son, would you lose yourself with a forbidden woman or embrace a wayward woman?
Why should you, my son, be infatuated with a loose woman, embrace the bosom of an outsider, and go astray?
My son, don’t be held captive by a woman who takes part in adultery. Don’t fondle a woman who is not your wife.
Your spring water is for you and you only, not to be passed around among strangers. Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a young man! Lovely as an angel, beautiful as a rose— don’t ever quit taking delight in her body. Never take her love for granted! Why would you trade enduring intimacies for cheap thrills with a prostitute? for dalliance with a promiscuous stranger?
Why should you be led astray, my son, by an immoral woman? Why embrace a woman who is not your wife?
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife?
My son, why art thou deceived of an alien woman; and art fostered in the bosom of another? (My son, why art thou deceived by a strange, or an unknown, woman; and why art thou comforted in the bosom of another?)
Don't go crazy over a woman who is unfaithful to her own husband!
Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Why, my son, should you lose your senses with a mysterious woman and embrace the breasts of a foreign female?
Why should you, my son, be exhilarated with an immoral woman And embrace the bosom of an outsider (pagan)?
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
Why then, my son, should you be intoxicated with a stranger, and embrace another woman?
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the breasts of a foreigner?
My son, ·don’t be held captive [L why should you be intoxicated/inebriated…?] by a ·woman who takes part in adultery [L stranger]. Don’t fondle the bosom of a ·woman who is not your wife [L foreigner].
Why, my son, be captivated by a seducing woman? Why embrace a foreigner’s bosom?
Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
My son, why be infatuated with an unknown woman? Why embrace the body of a loose woman?
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
And why wilt thou, beni (my son), be intoxicated with a zarah (strange woman), and embrace the kheyk (bosom) of a nochriyah (foreign [heathen] woman)?
Why should you, my son, be intoxicated with an adulterous woman and fondle a loose woman’s breast?
Why should you, my son, be intoxicated by an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress?
and don’t go stumbling into the arms of another woman.
My son, don’t be held captive by a woman who takes part in adultery. Don’t hold another man’s wife.
Why should you be intoxicated, my child, by a strange woman, and embrace the bosom of a foreigner?
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!