Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Lest strangers be filled with your wealth; and your labors be in the house of a stranger;
Lest strangers be filled with your wealth; and your labors go to the house of a foreigner;
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;
lest strangers be filled with thy wealth and thy labors be in the house of a stranger,
Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors be in the house of an alien,
And foreigners will be filled with your power and your labor enter into the house of strangers
lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil come into the house of a stranger;
Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man's house,
Lest strangers be filled with thy strength; and thy labours be in the house of an alien;
lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner,
or strangers will benefit from your strength and you will have to work hard in a pagan's house.
strangers will drain your resources, and your earnings will end up in a foreigner's house.
so that strangers don't enrich themselves at your expense, and your work won't end up the possession of foreigners.
lest strangers devour your strength, and your labor benefit another man's house.
And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labors be in the house of a stranger;
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
Strangers will take all your money. The good things that you have worked for will belong to someone else.
Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
Strangers would be filled with your strength, and the fruits of your work would go to a strange house.
If you do, strangers will help themselves to your wealth, and everything you have worked hard to acquire will end up in someone else’s hands.
lest strangers obtain your wealth, and you become a slave of foreigners.
lest strangers grow prosperous on your wealth and your arduous toil enrich another man’s house.
Lest strangers be satisfied by your strength And by your painful labor, those in the house of a foreigner;
lest strangers be filled with thy wealth, and thy labours be in the house of a stranger,
strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner’s house.
Lest strangers [and false teachings] take their fill of your strength and wealth and your labors go to the house of an alien [from God]—
Strangers will enjoy your wealth, and what you worked so hard for will go to someone else.
So, my friend, listen closely; don’t treat my words casually. Keep your distance from such a woman; absolutely stay out of her neighborhood. You don’t want to squander your wonderful life, to waste your precious life among the hardhearted. Why should you allow strangers to take advantage of you? Why be exploited by those who care nothing for you? You don’t want to end your life full of regrets, nothing but sin and bones, Saying, “Oh, why didn’t I do what they told me? Why did I reject a disciplined life? Why didn’t I listen to my mentors, or take my teachers seriously? My life is ruined! I haven’t one blessed thing to show for my life!”
If you do, your work will satisfy strangers, and the results of your labor will end up in another man’s house.
and strangers will take their fill of your wealth, and your labors will go to the house of an alien;
Yes, strangers will take all your wealth, and what you have worked for will belong to someone else.
lest peradventure strangers be filled with thy strengths, and lest (the rewards of) thy travails be in an alien’s house; (lest perhaps strangers take all thy wealth, and the rewards of all thy efforts be in someone else’s house;)
Strangers will get your money and everything else you have worked for.
lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of an alien;
and strangers take their fill of your wealth, and your labors go to the house of an alien,
and strangers will take their fill of your wealth, and your labours will go to the house of an alien;
Otherwise, strangers will sap your strength, and your hard work will end up in a foreigner’s house.
And strangers will be filled with your strength And your hard-earned wealth will go to the house of a foreigner [who does not know God];
lest strangers take their fill of your strength, and your labours go to the house of a foreigner,
Lest outsiders take their fill of your wealth, and your hard-won earnings go to another’s house;
And strangers will be filled with your strength, And your hard-earned possessions will go to the house of a foreigner;
Strangers will ·enjoy your wealth [or sap your strength], and what you worked so hard for will ·go to someone else [L end up in the house of a foreigner].
lest strangers feast on your strength, your labors go to a foreigner’s house.
lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of an alien;
Strangers will use up all your wealth. Your hard work will make someone else rich.
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
so strangers won’t be filled with your strength and what you worked for go to a foreign house.
and strangers will take their fill of your wealth, and your labours will go to the house of an alien;
Lest zarim (strangers) be filled with thy koach; and thy toilings be in the bais nochri;
or strangers will benefit from your strength and you will have to work hard in a pagan’s house.
lest strangers be filled with your wealth, and your labors go to the house of a stranger;
People you don’t know will take all your wealth. Others will get what you worked for.
Strangers will enjoy your wealth. And what you worked so hard for will go to someone else.
lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner,
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!