Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
The way of the wicked is as darkness; they know not at what they stumble.
The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
But the way of the wicked is darkness and they do not know on what they stumble.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
The way of wicked people is like deep darkness. They do not know what makes them stumble.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don't know what makes them stumble.
But the way of the wicked is like deep darkness, and they do not know what they are stumbling over.
The way of the wicked is like gloomy darkness; they do not know what causes them to stumble.
The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
But the way of the wicked is like total darkness. They have no idea what they are stumbling over.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is like darkness. They don't know what they stumble over.
But the life of wicked people is like a very dark road. They cannot even see what causes them to fall.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
The way of the sinful is like darkness. They do not know what they trip over.
Evildoers travel a dark road because they love to hide their deeds in darkness; they can’t see the perils ahead that cause them to stumble.
while the evil man gropes and stumbles in the dark.
But the way of the wicked is like deep darkness, and they cannot even see what they have stumbled over.
The way of the wicked is like thick darkness; They do not know over what they stumble.
The way of the wicked is as darkness; they do not know in what they stumble.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they don’t know what makes them stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
But the wicked walk around in the dark; they can’t even see what makes them stumble.
The ways of right-living people glow with light; the longer they live, the brighter they shine. But the road of wrongdoing gets darker and darker— travelers can’t see a thing; they fall flat on their faces.
The way of the wicked is like gloomy darkness. They never know where they will stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
The road of the wicked, however, is dark as night. They fall, but cannot see what they have stumbled over.
The way of wicked men is dark (The way of the wicked is dark); they know not where, (or when,) they shall fall.
The lifestyle of the wicked is like total darkness, and they will never know what makes them stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
The path of the wicked is like deep darkness; they don’t know where they will stumble.
The way of the wicked is like [deep] darkness; They do not know over what they stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
The way of the wicked is like darkness; they do not know on what they stumble.
The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.
But the ·wicked walk around in the dark [L path of the wicked is like deep darkness]; they ·can’t even see what makes them [L don’t know where they will] stumble.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what makes them stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
But the way of those who do what is wrong is like deep darkness. They don’t know what makes them trip and fall.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
The way of the wicked is like darkness; they don’t even know what makes them stumble.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
The derech resha’im is as deep darkness; they know not at what they stumble.
The way of wicked people is like deep darkness. They do not know what makes them stumble.
The way of the wicked is as darkness; they do not know at what they stumble.
But the path of the wicked is like a dark night. They trip and fall over what they cannot see.
But the wicked are like those who stumble in the dark. They can’t even see what has hurt them.
The way of the wicked ones is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!