Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I neither learned wisdom Nor have knowledge of the Holy One.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
And I have not known wisdom neither have I learned the knowledge of The Holy Ones,
I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
I haven't learned wisdom. I don't have knowledge of the Holy One.
I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
I never acquired wisdom, but I know what the Holy One knows.
I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.
Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
I have never learned wisdom. I do not know anything about God, the Holy One.
Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
I have not learned wisdom, and I do not know much about the Holy One.
I have never learned wisdom, and I have no knowledge at all of the Holy One.
I cannot understand man, let alone God.
I have not learned wisdom, nor do I have any knowledge of the Most Holy One.
Neither have I learned wisdom, Nor do I know the knowledge of the Holy One.
I neither learned wisdom nor have the knowledge of the holy.
I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
I have not learned skillful and godly Wisdom, that I should have the knowledge or burden of the Holy One.
I have not learned to be wise, and I don’t know much about God, the Holy One.
“I flunked ‘wisdom.’ I see no evidence of a holy God. Has anyone ever seen Anyone climb into Heaven and take charge? grab the winds and control them? gather the rains in his bucket? stake out the ends of the earth? Just tell me his name, tell me the names of his sons. Come on now—tell me!”
I have not learned wisdom. I do not have knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.
I have never learned any wisdom, and I know nothing at all about God.
I learned not wisdom; and I knew not the knowing of holy men.
I never was wise, and I don't understand what God is like.”
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.
I haven’t learned wisdom, nor do I have knowledge of the holy one.
I have not learned [skillful and godly] wisdom, Nor do I have knowledge of the Holy One [who is the source of wisdom].
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One.
Nor have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
I have not learned to be wise, and I don’t know much about ·God, the Holy One [or the holy ones; C a reference to angels].
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
I haven’t learned wisdom. And I don’t know the things the Holy One knows.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I have not learned enough wisdom to know the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the holy ones.
I neither learned chochmah, nor have the da’as of the kadoshim.
I haven’t learned wisdom. I don’t have knowledge of the Holy One.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
I have not learned to be wise. I know nothing about the Holy One.
I have not learned to be wise. And I don’t know much about God, the Holy One.
And I have not learned wisdom, nor will I know knowledge of the Holy One.
I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!