Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young vultures shall eat it.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
The eye that mocketh at his father and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Ravens of the valley will tear out the eye that laughs at its father and despises the old age of its mother, and the young Eagles will eat it.
The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures.
As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
The eye that mocks a father and looks with a disobedient attitude at a mother— the valley ravens will pluck it out; and vultures will eat it.
The eye that mocks at a father and despises obeying a mother--the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
"The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
The eye that mocks a father and despises a mother's instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
The eye that mocketh at its father, and despiseth to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
"The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Punishment will come to anyone who insults his father, or who refuses to listen to his mother. Wild birds will pick out his eyes and vultures will eat his body.
An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the young eagles.
One who derides his father and fails to honor his mother in old age Will die in contempt: his eyes will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the young vultures when his unburied body lies on the trash heap.
A man who mocks his father and despises his mother shall have his eye plucked out by ravens and eaten by vultures.
The eye that mocks a father or shows scorn to an aged mother will be plucked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocks a father And despises obedience to a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
The eye that mocks at his father, and despises the teaching of his mother, the ravens shall pluck it out of the river, and the young eagles shall eat it.
As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother, the ravens of the valley will pick it out, and the young vultures will devour it.
“If you make fun of your father and refuse to obey your mother, the birds of the valley will peck out your eyes, and the vultures will eat them.
An eye that disdains a father and despises a mother— that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles.
An eye that mocks its father and despises the obedience due its mother— ravens of the valley will peck it out, and young vultures will eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
If you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens.
(Let the) Crows of the strand peck out that eye, that scorneth the father, and that despiseth the child-bearing of his mother; and (let) the young of an eagle eat that eye.
Don't make fun of your father or disobey your mother— crows will peck out your eyes, and buzzards will eat the rest of you.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
An eye that mocks a father and rejects obedience to a mother, may the ravens of the river valley peck it out, and the eagle’s young eat it.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The eye that mocks a father, or scorns the homage due a mother, Will be plucked out by brook ravens; devoured by a brood of vultures.
The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
“·If you make fun of your [L An eye that ridicules one’s] father and ·refuse to obey your [L despises the teaching of one’s] mother, the ·birds [L ravens] of the ·valley [wadi] will peck out your eyes, and the ·vultures [or young eagles] will eat them.
The eye that mocks a father and scorns obeying a mother— will be pecked out by ravens of the valley and eaten by young vultures!
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
“One person makes fun of their father. Another doesn’t honor their mother when she is old. The ravens of the valley will peck out their eyes. Then the vultures will eat them.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
The eye that mocks his father and scorns obeying his mother will be pecked out by the ravens in the valley, and the vultures will eat it.
The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
The ayin (eye) that mocketh at av, and scorneth to obey em, the ravens of the valley shall peck it out, and the bnei nesher shall eat it.
The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures.
The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley will pick it out, and the young eagles will eat it.
People who make fun of their father or refuse to obey their mother should have their eyes plucked out by wild birds and be eaten by vultures.
“Don’t make fun of your father. Don’t refuse to obey your mother. If you do, your eye will be pecked out by the birds of the valley. You will be eaten by hawks.
The eye that mocks a father and scorns the obedience of a mother— the ravens of the valley will peck it out, and the offspring of vultures will eat it.
‘The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!