Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
There is a generation — O how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up!
There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
A generation -how haughty are its eyes and its eyelids raised!
there is a generation, how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.
There is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
A certain kind of person looks around arrogantly and is conceited.
There is a generation--how haughty its eyes and pretentious its looks.
Some people —what an arrogant look they have!— raise their eyebrows haughtily.
There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.
There is a kind-- oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
They look proudly around, casting disdainful glances.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
There are some people who are very proud. They look down on everyone else.
A generation -- how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.
There is a kind, O, how proud are his eyes! His eyes are opened wide with pride.
A kind whose look is too haughty, whose eyebrows arch as he looks down on others;
They are proud beyond description, arrogant, disdainful. They devour the poor with teeth as sharp as knives!
They have eyes that are haughty and glances that reveal their disdain.
There is a generation—oh how haughty are its eyes! And its eyelids are lifted up.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a generation—how haughty its eyes and pretentious its looks.
There is a class of people—oh, how lofty are their eyes and their raised eyelids!
Some people have such a proud look! They look down on others.
Don’t be stuck-up and think you’re better than everyone else.
This person—how lofty his eyes, how high his eyelids!
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!—
There are people who think they are so good—oh, how good they think they are!
(There is) A generation whose eyes be high, and the eyelids thereof be raised [up] into high things. (There be people whose eyes be haughty, and whose glances be raised up, or disdainful.)
Some people are stuck-up and act like snobs;
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!—
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!—
There are those— how arrogant are their eyes; how their eyebrows are raised!
There is a generation (class of people)—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are raised in arrogance.
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
There are some—how haughty their eyes! how overbearing their glance!
There is a kind—oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
Some people have such ·a proud look [haughty eyes]! They ·look down on others [L raise their eyebrows; Ps. 131].
There is a generation whose eyes are so haughty, whose eyelids are lifted up disdainfully.
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
Some have eyes that are very proud. They look down on others.
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
There is a type of people — how haughty their look! — utterly supercilious!
There are those—how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!—
There is a dor (generation), O how haughty in loftiness are their eynayim! And their eyelids are proudly lifted up.
A certain kind of person looks around arrogantly and is conceited.
There is a generation—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
Some people are so proud of themselves, and they look down on everyone else.
Some people have such a proud look! They look down on others.
There is a generation—how lofty are their eyes! And their eyelids they will lift.
those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!