Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a generation that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
A generation that is pure in its own eyes and is not washed from its own filthiness;
there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes; and yet are not washed from their filthiness.
There are those who are clean in their own eyes but are not washed of their filth.
A certain kind of person thinks he is pure but is not washed from his own feces.
There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
Some people view themselves as pure, but haven't been cleansed from their own filth.
There is a generation who are pure in their own eyes and yet are not washed from their filthiness.
There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.
those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
They are pure in their own eyes, but they are filthy and unwashed.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
There is a generation that is pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness.
There are some people who think that they are perfect. But they are still dirty inside.
A generation -- pure in their own eyes, But from their own filth not washed.
There are people who are pure in their own eyes, but are not washed from their own dirt.
A kind of person who is without fault in his own estimation but has not been scrubbed clean of his own sordidness;
There are those who curse their father and mother and feel themselves faultless despite their many sins.
They regard themselves as pure and yet have not been cleansed of their filth.
There is a generation that is clean in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a generation that is pure in its own eyes, yet is not washed from its filth.
There is a class of people who are pure in their own eyes, and yet are not washed from their own filth.
Some people think they are pure, but they are not really free from evil.
Don’t imagine yourself to be quite presentable when you haven’t had a bath in weeks.
This person is pure in his own eyes, but he is not washed from his filth.
There are those who are pure in their own eyes yet are not cleansed of their filthiness.
There are people who think they are pure when they are as filthy as they can be.
(There is) A generation that seemeth clean to itself, and nevertheless is not washed from his filths. (There be people who seem clean to themselves, yet nevertheless be not washed from their filths.)
others think they are perfect, but they are stained by sin.
There are those who are pure in their own eyes but are not cleansed of their filth.
There are those who are pure in their own eyes, yet are not cleansed of their filthiness.
There are those who are pure in their own eyes yet are not cleansed of their filthiness.
There are those who think they are clean, but haven’t washed off their own excrement.
There is a generation (class of people) that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
There are those who are clean in their own eyes but are not washed of their filth.
There are some pure in their own eyes, yet not cleansed of their filth.
There is a kind who is pure in his own eyes, Yet is not washed from his filthiness.
Some people think they are pure, but they ·are not really free from evil [L have not cleaned off their own excrement; Deut. 23:12–14].
There is a generation that is pure in its own eyes, and yet is not cleansed from its filth.
There are those who are pure in their own eyes but are not cleansed of their filth.
Some are pure in their own eyes. But their dirty sins haven’t been washed away.
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
There is a type of people clean in their own view, but not cleansed from their filth.
There are those who are pure in their own eyes yet are not cleansed of their filthiness.
There is a dor (generation) that is tahor (pure) in its own eynayim, and yet is not washed from its filthiness.
A certain kind of person thinks he is pure but is not washed from his own feces.
There is a generation that is pure in its own eyes, and yet is not washed from its filthiness.
Some people think they are pure, but they have done nothing to remove the filth of their sin.
Some people think they are pure. But they are not really free from evil.
There is a generation that is pure in its own eyes, but from its filthiness it will not be cleansed.
those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!