Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
For the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.
for the froward is an abomination to the Lord, but His secret is with the righteous.
For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright.
Because an evil one is defiled before Lord Jehovah and the discourses of Lord Jehovah are with the upright.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
for the devious person is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
The devious person is disgusting to the LORD. The LORD's intimate advice is with decent people.
for the devious are detestable to the LORD, but He is a friend to the upright.
Indeed, a perverse man is utterly disgusting to the LORD, but he takes the upright into his confidence.
for one who goes astray is an abomination to the LORD, but he reveals his intimate counsel to the upright.
For the devious are an abomination to the LORD; But He is intimate with the upright.
For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
Such wicked people are detestable to the LORD, but he offers his friendship to the godly.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
The Lord hates wicked people. But he makes righteous people his friends.
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
For the bad man is hated by the Lord, but He is near to those who are right with Him.
For crooked people are detestable to the Eternal, but those with integrity receive His counsel.
For such men are an abomination to the Lord, but he gives his friendship to the godly.
For the perverse man is an abomination to the Lord whose friendship is bestowed only upon the upright.
For the devious one is an abomination to Yahweh; But His secret council is with the upright.
For the perverse is an abomination to the LORD; but his secret is with the righteous.
for the devious are detestable to the Lord, but he is a friend to the upright.
For the perverse are an abomination [extremely disgusting and detestable] to the Lord; but His confidential communion and secret counsel are with the [uncompromisingly] righteous (those who are upright and in right standing with Him).
The Lord hates those who do wrong, but he is a friend to those who are honest.
Don’t walk around with a chip on your shoulder, always spoiling for a fight. Don’t try to be like those who shoulder their way through life. Why be a bully? “Why not?” you say. Because God can’t stand twisted souls. It’s the straightforward who get his respect.
because a crooked person is an abomination to the Lord, but God’s friendly guidance leads the upright.
for the perverse are an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
because the Lord hates people who do evil, but he takes righteous people into his confidence.
For each deceiver is (an) abomination to the Lord; and his speaking is with simple men (and the Lord speaketh to those who be honest, or have integrity).
The Lord doesn't like anyone who is dishonest, but he lets good people be his friends.
for the perverse man is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
for the perverse are an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
for the perverse are an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
Devious people are detestable to the Lord, but the virtuous are his close friends.
For the devious are repulsive to the Lord; But His private counsel is with the upright [those with spiritual integrity and moral courage].
for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
To the Lord the devious are an abomination, but the upright are close to him.
For the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.
·The Lord hates those who do wrong [L The devious are an abomination to the Lord], but he is a ·friend [confidant] to those who are ·honest [virtuous].
For the devious are detestable to Adonai, but He takes the upright into His confidence.
for the perverse man is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
The Lord really hates sinful people. But he makes honest people his closest friends.
For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
for the perverse is an abomination to Adonai, but he shares his secret counsel with the upright.
for the perverse are an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence.
For the perverse person is to’avat (detestable) to Hashem; but His sod (secret, intimate counsel) is with the yesharim (upright ones).
The devious person is disgusting to Yahweh. Yahweh’s intimate advice is with decent people.
for the perverse is an abomination to the Lord, but His secret counsel is with the righteous.
Such crooked people are disgusting to the Lord. But he is a friend to those who are good and honest.
The Lord hates those who do wrong. But he is a friend to those who are honest.
for he who is perverse is an abomination of Yahweh, but those who are upright are his confidence.
For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!