Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people mourn.
When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.
By the multitude of the righteous, the people increase, and by the authority of the evil, the people will groan.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
When the righteous are increased, the people rejoice: but when a wicked man beareth rule, the people sigh.
When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
When righteous people increase, the people [of God] rejoice, but when a wicked person rules, everybody groans.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, people groan.
As the righteous grow powerful, people rejoice; but when the wicked rule, people groan.
When the righteous become numerous, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.
When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
When the godly are in authority, the people rejoice. But when the wicked are in power, they groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When righteous people are doing well, everyone is happy. But when wicked people rule, everyone is sad.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
When those who are right with God rule, the people are glad, but when a sinful man rules, the people have sorrow.
When just leaders are in power, the citizens celebrate; but when evil people gain control, their joys become moans.
With good men in authority, the people rejoice; but with the wicked in power, they groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice, but they groan when the wicked ascend to power.
When the righteous increase, the people are glad, But when a wicked man rules, people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice, but when the wicked bear rule, the people mourn.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, people groan.
When the [uncompromisingly] righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh.
When good people do well, everyone is happy, but when evil people rule, everyone groans.
When good people run things, everyone is glad, but when the ruler is bad, everyone groans.
When the righteous increase, the people rejoice, but when a wicked man rules, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
Show me a righteous ruler and I will show you a happy people. Show me a wicked ruler and I will show you a miserable people.
The commonality shall be glad in the multiplying of just men; when wicked men have taken princehood, the people shall wail. (The community shall be glad when the righteous rule; but when the wicked rule, then the people shall wail.)
When justice rules a nation, everyone is glad; when injustice rules, everyone groans.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When the righteous become numerous, the people rejoice, but when the wicked dominate, the people moan.
When the righteous are in authority and become great, the people rejoice; But when the wicked man rules, the people groan and sigh.
When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
When the just flourish, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked person rules, people groan.
When ·good [righteous] people ·do well [or multiply; increase], ·everyone is [L the people are] happy, but when evil people ·rule [dominate], ·everyone groans [L the people groan/moan].
When the righteous thrive, people rejoice. When the wicked rule, people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When those who do right grow stronger, the people are glad. But when those who do wrong become rulers, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
When the righteous flourish, the people rejoice; but when the wicked are in power, the people groan.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
When the tzaddikim are increased, the people rejoice, but when the rasha beareth rule, the people groan.
When righteous people increase, the people of God rejoice, but when a wicked person rules, everybody groans.
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people mourn.
When the rulers are good, the people are happy. When the rulers are evil, the people complain.
When good people do well, everyone is happy. But when evil people rule, everyone groans.
When the righteous are numerous, the people will rejoice, but when the wicked are ruling, people will groan.
When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!