Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor who walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in his ways, though he be rich.
The poor walks in integrity and the rich perverts his way.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.
Better to be a poor person who has integrity than to be rich and double-dealing.
Better a poor man who lives with integrity than a rich man who distorts right and wrong.
It's better to be poor and live a blameless life than to be rich but crooked in one's lifestyle.
A poor person who walks in his integrity is better than one who is perverse in his ways even though he is rich.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
Better the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.
Better to be poor and honest than to be dishonest and rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
It is better to be poor and live in an honest way than to be a rich hypocrite.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
A poor man who walks in his honor is better than a rich man who is sinful in his ways.
It is better to be a pauper walking in integrity than a dishonest man, even if he is rich.
Better to be poor and honest than rich and a cheater.
It is far better to be poor and beyond reproach than to become rich through dishonest means.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked—double dealing—though he be rich.
Better is the poor that walks in his perfection than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Better the poor person who lives with integrity than the rich one who distorts right and wrong.
Better is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.
It is better to be poor and innocent than to be rich and wicked.
It’s better to be poor and direct than rich and crooked.
Better a poor person who walks in his integrity than a rich person who is hypocritical.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and honest than rich and dishonest.
Better is a poor man going in his simpleness, than a rich man in [his] shrewd ways. (Better is a poor person going in his honesty, or in his integrity, than a rich person in all his depraved ways.)
It's better to be poor and live right, than to be rich and dishonest.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and walk in innocence than to be on crooked paths and wealthy.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked and two-faced though he is rich.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.
Better to be poor and walk in integrity than rich and crooked in one’s ways.
Better is a poor person who walks in his integrity, Than a person who is crooked, though he is rich.
It is better to be poor and ·innocent [walk blamelessly] than to be rich and ·wicked [L be on crooked paths].
Better the poor who walks in his integrity than the rich whose ways are crooked.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.
It is better to be poor and live without blame than to be rich and follow a crooked path.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better to be poor and live an honest life than be crooked in one’s ways, though rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better is the rahsh (poor) that walketh in his integrity, than he that is perverse in his drakhim (ways), though he be rich.
Better to be a poor person who has integrity than to be rich and double-dealing.
Better is the poor who walks in his uprightness than he who is perverse in his ways, though he be rich.
It is better to be poor and honest than rich and evil.
It is better to be poor and innocent than to be rich and wicked.
Better to be poor and walking in one’s integrity than to be crooked of ways when one is rich.
Better the poor whose way of life is blameless than the rich whose ways are perverse.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!