Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
Ointment and perfume make the heart rejoice; so doth the sweetness of a man’s friend by counsel from the heart.
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.
As oil and fragrances give joy to the heart, so is he that is sweet to his neighbor in the counsel of his soul.
Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is the fruit of hearty counsel.
Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.
Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
Perfume and incense make the heart glad, but the sweetness of a friend is a fragrant forest.
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
Ointments and perfume encourage the heart; in a similar way, a friend's advice is sweet to the soul.
Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one's friend from sincere counsel.
Oil and perfume make the heart glad, So a man's counsel is sweet to his friend.
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
Beautiful oil and perfume may give you joy. But good advice from a friend is even better.
Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend -- from counsel of the soul.
Oil and perfume make the heart glad, so are a man’s words sweet to his friend.
The heart is delighted by the fragrance of oil and sweet perfumes, and in just the same way, the soul is sweetened by the wise counsel of a friend.
Friendly suggestions are as pleasant as perfume.
Perfume and incense gladden the heart, and friendship’s sweetness comforts the soul.
Oil and incense make the heart glad, So counsel from the soul is sweet to his friend.
Ointment and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
Oil and perfume rejoice the heart; so does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
The sweet smell of perfume and oils is pleasant, and so is good advice from a friend.
Just as lotions and fragrance give sensual delight, a sweet friendship refreshes the soul.
Olive oil and incense bring joy to a heart, and the sweetness of a friend comes from his sincere advice.
Perfume and incense make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Perfume and fragrant oils make you feel happier, but trouble shatters your peace of mind.
The heart delighteth in ointment, and diverse odours; and a soul is made sweet by the good counsels of a friend.
The sweet smell of incense can make you feel good, but true friendship is better still.
Oil and perfume make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Perfume and incense make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Perfume and incense make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Oil and incense make the heart glad, and the sweetness of friends comes from their advice.
Oil and perfume make the heart glad; So does the sweetness of a friend’s counsel that comes from the heart.
Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
Perfume and incense bring joy to the heart, but by grief the soul is torn asunder.
Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
The sweet smell of perfume and oils is pleasant, and so is good advice from a friend.
As ointment and perfume gladden the heart, so the sweetness of one’s friend comes from his sincere counsel.
Oil and perfume make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
Perfume and incense make the heart glad, [also] friendship sweet with advice from the heart.
Perfume and incense make the heart glad, but the soul is torn by trouble.
Shemen and ketoret rejoice the lev; so doth the sweet discourse of a re’a (friend) from an atzat nefesh (a counselling of the soul).
Perfume and incense make the heart glad, but the sweetness of a friend is a fragrant forest.
Ointment and perfume rejoice the heart, so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
Perfume and incense make you feel good, and so does good advice from a friend.
Perfume and oils make you happy. And good advice from a friend is sweet.
Perfume and incense will gladden a heart, and the pleasantness of one’s friend is personal advice.
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!