Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.
Whosoever restrains her restrains the wind, or grasps oil with his right hand.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
Whosoever would hide her would hide the wind, and the ointment of his right hand which betrayeth itself.
He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.
The North wind is severe, and it is called by name “Propitious.”
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand.
The one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand.
Trying to keep her in check is like stopping a wind storm or grabbing oil with your right hand.
Whoever hides her hides the wind or grasps oil with his right hand.
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands.
Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand which bewrayeth itself.
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
Can you catch the wind? Can you hold oil in your hand? No! And you cannot keep that woman quiet.
Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
To try to stop her is like trying to stop the wind, or like trying to catch oil in his right hand.
Anyone who tries to control her might as well try to control the wind or pick up oil in his right hand.
You can no more stop her complaints than you can stop the wind or hold onto anything with greasy hands.
one might as well try to restrain the wind as to control her, or to pick up oil with one’s fingers.
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
Whosoever hides her hides the wind, because the oil in his right hand cries out.
the one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand.
Whoever attempts to restrain [a contentious woman] might as well try to stop the wind—his right hand encounters oil [and she slips through his fingers].
Stopping her is like stopping the wind or trying to grab oil in your hand.
A nagging spouse is like the drip, drip, drip of a leaky faucet; You can’t turn it off, and you can’t get away from it.
Trying to hold her back is like holding back the wind, like grasping oil with your right hand.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
How can you keep her quiet? Have you ever tried to stop the wind or ever tried to hold a handful of oil?
He that withholdeth her, (is) as if he holdeth (the) wind; and voideth the oil (out) of his right hand. (He who trieth to hold her, is like him who trieth to hold the wind; and like him who trieth to pick up oil with his fingers.)
It's easier to catch the wind or hold olive oil in your hand than to stop a nagging wife.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
anyone who can control her can control the wind or pick up oil in his hand.
Whoever attempts to restrain her [criticism] might as well try to stop the wind, And grasps oil with his right hand.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one's right hand.
Whoever would hide her hides a stormwind and cannot tell north from south.
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
·Stopping [Controlling; Restraining] her is like ·stopping [controlling; restraining] the wind or trying to grab oil in your hand.
hiding her is like hiding the wind or grasping oil with the right hand.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
Stopping her is like trying to stop the wind. It’s like trying to grab olive oil with your hand.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
whoever can restrain her can restrain the wind or keep perfume on his hand from making itself known.
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
To restrain her is like restraining the ruach (wind), and like grasping shemen in the right hand.
Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand.
whoever restrains her restrains the wind, and grasps oil in his right hand.
Stopping her is like trying to stop the wind or trying to hold oil in your hand.
Stopping her is like stopping the wind. It’s like trying to grab oil in your hand.
In restraining her, he restrains wind, and his right hand will grasp oil.
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!