Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
My son, be wise and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
Be wise my son, and gladden my heart, and remove from me the reproach of those who reproach me.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me.
Be wise, my son, and bring my heart joy, so that I can answer anyone who taunts me.
Be wise, my son, and make me happy, so I can reply to anyone who insults me.
Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me.
Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.
Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
My son, if you are wise, I will be happy. I will be able to answer anyone who insults me.
Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
Be wise, my son, and make my heart glad, so I may answer him who puts me to shame.
Study to be wise, my son, and make my heart glad, for then your life will be my answer to anyone who hurls insults.
My son, how happy I will be if you turn out to be sensible! It will be a public honor to me.
Acquire wisdom, my son, and gladden my heart, so that I may rebut anyone who insults me.
Be wise, my son, and make my heart glad, That I may respond with a word to him who reproaches me.
My son, be wise and make my heart glad that I may answer him that reproaches me.
Be wise, my son, and bring my heart joy, so that I can answer anyone who taunts me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me [as having failed in my parental duty].
Be wise, my child, and make me happy. Then I can respond to any insult.
Become wise, dear child, and make me happy; then nothing the world throws my way will upset me.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I may answer anyone who taunts me.
Be wise, my child, and make my heart glad, so that I may answer whoever reproaches me.
Be wise, my child, and I will be happy; I will have an answer for anyone who criticizes me.
My son, study thou about wisdom, and make thou glad mine heart; that thou mayest answer a word to a despiser (so that I can have an answer for any despiser, or for any mocker).
My child, show good sense! Then I will be happy and able to answer anyone who criticizes me.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
Be wise, my child, and make my heart glad, so that I may answer whoever reproaches me.
Be wise, my child, and make my heart glad, so that I may answer whoever reproaches me.
Be wise, my child, and make my heart glad, so I can answer those who insult me.
My son, be wise, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches (reprimands, criticizes) me.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer whoever taunts me.
Be wise, my son, and make my heart glad, So that I may reply to one who taunts me.
Be wise, my child, and make ·me [L my heart] happy. Then I can respond to any insult.
Be wise, my son, make my heart glad, so I may answer anyone who taunts me.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
My son, be wise and bring joy to my heart. Then I can answer anyone who makes fun of me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
My son, become wise, and gladden my heart, so that I can answer my critics.
Be wise, my child, and make my heart glad, so that I may answer whoever reproaches me.
Beni (my son), be chacham, and make my lev glad, that I may answer my accusers.
Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
My son, be wise. This will make me happy. Then I will be able to answer those who criticize me.
Be wise, my child, and you will make me happy. Then I can respond to any insult.
Be wise, my child, and make my heart glad, and I will answer him who reproaches me with a word.
Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!