Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Go not forth hastily to strive, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.
Go not forth hastily to court, lest you know not what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Do not go hastily to court; For what will you do in the end, When your neighbor has put you to shame?
Go not forth hastily to contend, lest thou know not what to do in the end thereof when thy neighbor hath put thee to shame.
Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
Do not go out for anything hastily, lest when you bring a lawsuit, your friend will revile you at the end.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
The things which thy eyes have seen, utter not hastily in a quarrel: lest after- ward thou mayst not be able to make amends, when thou hast dishonoured thy friend.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
Do not be in a hurry to go to court. What will you do in the end if your neighbor disgraces you?
Don't take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterward if your opponent humiliates you?
don't be in a hurry to argue in court. Otherwise, what will you do later on when your neighbor humiliates you?
Do not go out hastily to litigation, or what will you do afterward when your neighbor puts you to shame?
Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
don't be in a hurry to go to court. For what will you do in the end if your neighbor deals you a shameful defeat?
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame.
Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
If you see something bad happen, do not quickly go and tell a judge. Your neighbour may show that you are wrong. Then you will be ashamed. You will not know what to do.
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
Do not go out in a hurry to argue. Or what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
doesn’t mean you should be quick to go to court, For what will you do when your neighbor disproves the charge and embarrasses you?
Don’t be hotheaded and rush to court! You may start something you can’t finish and go down before your neighbor in shameful defeat. So discuss the matter with him privately. Don’t tell anyone else, lest he accuse you of slander and you can’t withdraw what you said.
What your eyes have witnessed, do not hastily testify to at the trial; for what will you do at the end when your neighbor puts you to shame?
Do not go out hastily to plead your case; Lest, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
Do not go forth hastily to strive lest thou know not what to do in the end thereof when thy neighbour has put thee to shame.
Don’t take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterward if your opponent humiliates you?
Rush not forth soon to quarrel [before magistrates or elsewhere], lest you know not what to do in the end when your neighbor has put you to shame.
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor proves you wrong?
Don’t jump to conclusions—there may be a perfectly good explanation for what you just saw.
Do not be in a hurry to go to court. Otherwise, what will you do afterward, when your neighbor humiliates you?
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
Don't be too quick to go to court about something you have seen. If another witness later proves you wrong, what will you do then?
Bring thou not forth soon those things in strife, which thine eyes saw; lest afterward thou mayest not amend, when thou hast made thy friend unhonest. (Bring thou not soon forth those things in strife, or an argument, which thine eyes saw; lest afterward thou cannot correct it, when thou hast dishonoured thy friend.)
before you sue someone, or you might lose your case and be embarrassed.
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
don’t be quick to quarrel over; what will you do in the future when your neighbor shames you?
Do not rush out to argue your case [before magistrates or judges]; Otherwise what will you do in the end [when your case is lost and] When your neighbor (opponent) humiliates you?
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
What your eyes have seen do not bring forth too quickly against an opponent; For what will you do later on when your neighbor puts you to shame?
Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor ·proves you wrong [L humiliates/shames you]?
do not bring hastily to court, or what will you do afterward, when your neighbor puts you to shame?
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
don’t bring too quickly to court. What will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
don’t rush to present in a dispute. For what will you do later on, if your neighbor puts you to shame?
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
Go not forth hastily to bring a lawsuit, lest thou know not what to do in the acharit thereof, when thy re’a hath put thee to shame.
Do not be in a hurry to go to court. What will you do in the end if your neighbor disgraces you?
Do not go forth hastily to strive; lest you do not know what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
Don’t be too quick to tell a judge about something you saw. You will be embarrassed if someone else proves you wrong.
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor proves you are wrong?
do not hastily bring out to court, for what will you do at its end, when your neighbor puts you to shame?
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbour puts you to shame?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!