Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
For better it is that it be said to you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
for better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For it is better that he say to you, “Come up here,” Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
for better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
For it is better for one to say to you, “Come up”, than that you be humbled in front of a Ruler. Whatever your eyes see, that tell.
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
because it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
for it is better for him to say to you, "Come up here!" than to demote you in plain view of a noble.
for it is better that it be told you, "Come up here," than for you to be placed lower in the presence of an official. What you've seen with your own eyes,
for it is better for him to say to you, "Come up here," than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
It's better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you've seen something,
For better it is that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
Then it will be good if the king says to you, ‘Come and sit up here, near me.’ That would be better than if he sends you away while his officers watch.
For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
For it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of the ruler whom your eyes have seen.
Truly, it is far sweeter to have someone of influence say to you, “Come up here and join us,” than to be ordered to some lower rank in front of a noble. Just because you think you have seen something
Don’t demand an audience with the king as though you were some powerful prince. It is better to wait for an invitation rather than to be sent back to the end of the line, publicly disgraced!
For it is better to be told, “Come up closer,” than to be humiliated in the presence of the prince.
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of a noble, Whom your eyes have seen.
for it is better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
for it is better for him to say to you, “Come up here!” than to demote you in plain view of a noble.
For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you.
It is better for him to give you a higher position than to bring you down in front of the prince. Because of something you have seen,
Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
because it is better to be told, “Come up here,” than for you to be humiliated before a ruler whom your eyes have seen.
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
For it is better, that it be said to thee, Ascend thou hither (Come thou up here), than that thou be made low before the prince.
It's better for the ruler to give you a high position than for you to be embarrassed in front of royal officials. Be sure you are right
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
because it is better that he say to you, “Come up here,” than to be demoted before a ruler. What your eyes see,
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
for it is better to be told, “Come up here”, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
For it is better to be told, “Come up closer!” than to be humbled before the prince.
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
It is better for him to ·give you a higher position [L say to you, “Come up here”] than to bring you down in front of the prince [Luke 14:7–11]. Because of something you have seen,
Better for him to say to you, “Come up here,” than for you to be humiliated before a nobleman. What your eyes have seen,
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
Let the king say to you, “Come up here.” That’s better than for him to shame you in front of his nobles. What you have seen with your own eyes
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For it is better to be told, “Come up here,” than be degraded in the presence of a nobleman. What your eyes have seen,
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
For better it is that it be said unto thee, Come up here, than that thou shouldest be put lower in the presence of the noble whom thine eynayim have seen.
because it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
It is much better for the king to invite you to take a more important position than to embarrass you in front of his officials.
It is better for him to promote you to a higher job than to give you a less important position. Because of something you have seen,
For it is better that he say to you, “Ascend here,” than he humble you before a noble. What your eyes have seen,
it is better for him to say to you, ‘Come up here,’ than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!