Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Lest the LORD sees it, and it displeases him, and he turns away his wrath from him.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
lest the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Lest the Lord see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him.
lest the Lord see it and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.
Lest Lord Jehovah see, and it is evil in his eyes, and he turn his wrath from him.
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
lest the LORD see it and be displeased, and turn away his anger from him.
The LORD will see it, he won't like it, and he will turn his anger away from that person.
or the LORD will see, be displeased, and turn His wrath away from him.
Otherwise the LORD will observe and disapprove, and he will turn his anger away from him.
lest the LORD see it, and be displeased, and turn his wrath away from him.
Or the LORD will see it and be displeased, And turn His anger away from him.
or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from them.
For the LORD will be displeased with you and will turn his anger away from them.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
The Lord will know what you are thinking, and he will not be happy. He may decide not to punish your enemy.
Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
The Lord will see it and will not be pleased, and He will turn away His anger from him.
Or else the Eternal will know and be upset with you, and He will release them from His anger.
for the Lord may be displeased with you and stop punishing him!
for fear that the Lord will be displeased at the sight and withdraw his wrath from your enemy.
Lest Yahweh see it and it be evil in His eyes, And turn His anger away from him.
lest the LORD see it and it displease him, and he turn away his wrath from him.
or the Lord will see, be displeased, and turn his wrath away from him.
Lest the Lord see it and it be evil in His eyes and displease Him, and He turn away His wrath from him [to expend it upon you, the worse offender].
The Lord will notice and be displeased. He may not be angry with them anymore.
Don’t laugh when your enemy falls; don’t gloat over his collapse. God might see, and become very provoked, and then take pity on his plight.
If you do, the Lord will see it and consider it evil, and he will turn his anger away from him.
or else the Lord will see it and be displeased, and turn away his anger from them.
The Lord will know if you are gloating, and he will not like it; and then maybe he won't punish them.
lest peradventure the Lord see, and it displease him, and he take away his ire from him.
The Lord will find out and be unhappy. Then he will stop being angry with them.
lest the Lord see it, and be displeased, and turn away his anger from him.
lest the Lord see it and be displeased and turn away his anger from them.
or else the Lord will see it and be displeased, and turn away his anger from them.
or the Lord will see it and be displeased, and he will turn his anger from them.
Or the Lord will see your gloating and be displeased, And turn His anger away from your enemy.
lest the Lord see it and be displeased, and turn away his anger from him.
Lest the Lord see it, be displeased with you, and withdraw his wrath from your enemies.
Otherwise, the Lord will see and be displeased, And turn His anger away from him.
The Lord will notice and ·be displeased [L it will be bad in his eyes]. He may ·not be angry with them anymore [L turn his anger from them; Job 31:29; Ps. 35:15–16; Rom. 12:17–21].
or Adonai may see it as evil in His eyes, and turn His wrath away from him.
lest the Lord see it, and be displeased, and turn away his anger from him.
The Lord will see it, but he won’t be pleased. He might turn his anger away from your enemy.
Lest the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
For Adonai might see it, and it would displease him; he might withdraw his anger from your foe.
or else the Lord will see it and be displeased, and turn away his anger from them.
Lest Hashem see it, and it is rah in His eyes, and He turn away His wrath from him.
Yahweh will see it, he won’t like it, and he will turn his anger away from that person.
lest the Lord see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
The Lord will see this, and he might be upset with you and decide not to punish your enemy.
The Lord will notice and be displeased. Then the Lord may not be angry with him anymore.
lest Yahweh see and it be evil in his eyes, and turn his anger away from him.
or the Lord will see and disapprove and turn his wrath away from them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!