Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne erigas oculos tuos ad opes quas habere non potes quia facient sibi pinnas quasi aquilae et avolabunt in caelum
Will you set your eyes on that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly build themselves wings; they fly away as an eagle toward the heavens.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
For if you fix your eye on him, he disappears before you, because he makes wings for himself like an eagle and flies into the sky.
wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
Lift not up thy eyes to riches which thou canst not have: because they shall make themselves wings like those of an eagle, and shall fly towards heaven.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven.
Will you catch only a fleeting glimpse of wealth before it is gone? It makes wings for itself like an eagle flying into the sky.
As soon as your eyes fly to it, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
When you fix your gaze on it, it's gone, for it sprouts wings for itself and flies to the sky like an eagle.
When you gaze upon riches, they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle!
When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
In the blink of an eye wealth disappears, for it will sprout wings and fly away like an eagle.
Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for riches certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle towards heaven.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
Your money can disappear very quickly. It may seem to grow wings and then fly far away like an eagle.
For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
When you set your eyes upon it, it is gone. For sure, riches make themselves wings like an eagle that flies toward the heavens.
As soon as you become fixed on riches, they vanish. For suddenly they sprout wings and become like a soaring eagle flying high in the sky.
Don’t weary yourself trying to get rich. Why waste your time? For riches can disappear as though they had the wings of a bird!
When you fix your gaze upon it, it is gone before you realize it. For it suddenly sprouts wings and flies up to the sky like an eagle.
Do you make your eyes fly up to see it? But it is not there! Because it certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
Wilt thou set thine eyes upon riches which are not? For they shall certainly make themselves wings; they shall fly away as an eagle toward heaven.
As soon as your eyes fly to it, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Will you set your eyes upon wealth, when [suddenly] it is gone? For riches certainly make themselves wings, like an eagle that flies toward the heavens.
Wealth can vanish in the wink of an eye. It can seem to grow wings and fly away like an eagle.
Don’t wear yourself out trying to get rich; restrain yourself! Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.
Will your eyes get a glimpse of wealth before it is gone? No, it will sprout wings for itself. Like an eagle it will fly away into the sky.
When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle toward heaven.
Your money can be gone in a flash, as if it had grown wings and flown away like an eagle.
Raise not thine eyes to riches, which thou mayest not have; for those shall make to themselves pens, as of an eagle, and they shall fly into heaven. (Raise not up thine eyes to riches, which thou cannot hold onto; for they shall make wings for themselves, like an eagle, and they shall fly away into the heavens.)
Your money flies away before you know it, just like an eagle suddenly taking off.
When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes to itself wings, flying like an eagle toward heaven.
When your eyes light upon it, it is gone, for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle toward heaven.
When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle towards heaven.
When your eyes fly to wealth it is gone; it grows wings like an eagle and flies heavenward.
When you set your eyes on wealth, it is [suddenly] gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies to the heavens.
When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle towards heaven.
When your glance flits to it, it is gone! For assuredly it grows wings, like the eagle that flies toward heaven.
When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
·Wealth can vanish in the wink of an eye [L Your eye can fly to it and it will be gone]. It can seem to grow wings and fly away like an eagle.
When you cast your eyes on riches, it is gone; for it surely sprouts wings and flies off into the sky like an eagle.
When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes to itself wings, flying like an eagle toward heaven.
When you take even a quick look at riches, they are gone. They grow wings and fly away into the sky like an eagle.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
If you make your eyes rush at it, it’s no longer there! For wealth will surely grow wings, like an eagle flying off to the sky.
When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes wings to itself, flying like an eagle towards heaven.
Wilt thou let thine eynayim fly after that which is not? For such [wealth] certainly sprouts kenafayim (wings); they fly away as a nesher (eagle) toward Shomayim.
Will you catch only a fleeting glimpse of wealth before it is gone? It makes wings for itself like an eagle flying into the sky.
Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
In the blink of an eye, money can disappear, as if it grew wings and flew away like a bird.
Wealth can vanish in the wink of an eye. It seems to grow wings and fly away like an eagle in the sky.
Your eyes will alight on it, but there is nothing to it, for suddenly it will make for itself wings like an eagle and it will be exhausted in the heavens.
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!