Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
noli laborare ut diteris sed prudentiae tuae pone modum
Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!
Labor not to be rich; cease from thine own wisdom.
Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
Do not come near a rich man, but in wisdom, separate from him;
Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
Labour not to be rich: but set bounds to thy prudence.
Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.
Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.
Don't wear yourself out to get rich; stop giving your attention to it.
Don't exhaust yourself acquiring wealth; be smart enough to stop.
Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.
Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
Don't wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to know when to quit.
Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.
Don't weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
7. Do not work so hard to become rich that you make yourself ill. Be wise and rest when you need to.
Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
Do not work hard to be rich. Stop trying to get things for yourself.
Do not overwork yourself just to become wealthy; have enough sense to know when to quit.
Don’t weary yourself trying to get rich. Why waste your time? For riches can disappear as though they had the wings of a bird!
Do not wear yourself out in the pursuit of wealth, and cease even to think about it.
Do not weary yourself to gain wealth, Because of your understanding, cease!
Do not labour to be rich; cease from thine own wisdom.
Don’t wear yourself out to get rich; because you know better, stop!
Weary not yourself to be rich; cease from your own [human] wisdom.
Don’t wear yourself out trying to get rich; be wise enough to control yourself.
Don’t wear yourself out trying to get rich; restrain yourself! Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.
Do not wear yourself out getting rich. Have the good judgment to know when to stop.
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.
Be wise enough not to wear yourself out trying to get rich.
Do not thou travail to be made rich, but set thou measure to thy prudence. (Do not thou labour to be made rich, but set thou a limit to what thou can achieve.)
Give up trying so hard to get rich.
Do not toil to acquire wealth; be wise enough to desist.
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.
Don’t wear yourself out trying to get rich; be smart enough to stop.
Do not weary yourself [with the overwhelming desire] to gain wealth; Cease from your own understanding of it.
Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.
Do not wear yourself out to gain wealth, cease to be worried about it;
Do not weary yourself to gain wealth; Stop dwelling on it.
Don’t wear yourself out trying to get rich; be wise enough to ·control [stop] yourself.
Do not wear yourself out to get rich. Be wise enough to restrain yourself.
Do not toil to acquire wealth; be wise enough to desist.
Don’t wear yourself out to get rich. Don’t trust how wise you think you are.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Don’t exhaust yourself in pursuit of wealth; be smart enough to desist.
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.
Overwork not to get rich; cease from thine own binah (understanding).
Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.
Do not labor to be rich; cease from your own wisdom.
Don’t ruin your health trying to get rich. If you are smart, you will give it up.
Don’t wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to control yourself.
Do not tire in order to become rich; out of your understanding, may you desist.
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!