Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne desideres de cibis eius in quo est panis mendacii
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Be not desirous of his delicacies: for they are deceitful food.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Do not desire his delicacies, For they are deceptive food.
Be not desirous of his dainties, for they are deceitful meat.
Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.
And do not lust for his food because his bread is the bread of lies.
Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
Be not desirous of his meats, in which is the bread of deceit.
Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful meat.
Do not desire his delicacies, for they are deceptive food.
Do not crave his delicacies, because this is food that deceives you.
don't desire his choice food, for that food is deceptive.
Don't crave his delicacies, because the meal is deceptive.
Do not crave that ruler's delicacies, for that food is deceptive.
Do not desire his delicacies, For it is deceptive food.
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
don't desire all the delicacies, for he might be trying to trick you.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
Don't be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
Do not want his special food for yourself. He may be trying to deceive you.
Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
Do not desire his special foods, for they are put there for no good reason.
Also, do not eye the ruler’s delicacies, for the food may not be what it seems.
When dining with a rich man, be on your guard and don’t stuff yourself, though it all tastes so good; for he is trying to bribe you, and no good is going to come of his invitation.
Do not yearn for the ruler’s delicacies, for they are deceptive food.
Do not desire his delicacies, For it is bread of falsehood.
Do not be desirous of his dainties; for they are deceitful food.
don’t desire his choice food, for that food is deceptive.
Be not desirous of his dainties, for it is deceitful food [offered with questionable motives].
Don’t be greedy for his fine foods, because that food might be a trick.
When you go out to dinner with an influential person, mind your manners: Don’t gobble your food, don’t talk with your mouth full. And don’t stuff yourself; bridle your appetite.
Do not crave his delicious food. That food is deceptive.
Do not desire the ruler’s delicacies, for they are deceptive food.
Don't be greedy for the fine food he serves; he may be trying to trick you.
desire thou not of his meats, in whom is the bread of lying. (Do not thou desire any of his food, for he is not what he seemeth to be/for this is not what it seemeth to be.)
Don't be greedy for all of that fancy food! It may not be so tasty.
Do not desire his delicacies, for they are deceptive food.
Do not desire an official’s delicacies, for they are deceptive food.
Do not desire the ruler’s delicacies, for they are deceptive food.
Don’t long for the ruler’s delicacies; the food misleads.
Do not desire his delicacies, For it is deceptive food [offered to you with questionable motives].
Do not desire his delicacies, for they are deceptive food.
Do not desire his delicacies; it is food that deceives.
Do not desire his delicacies, For it is deceptive food.
Don’t ·be greedy [long] for his fine foods, because that food might be ·a trick [false; deceptive].
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Do not desire his delicacies, for they are deceptive food.
Don’t long for his fancy food. It can fool you.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Don’t be greedy for his delicacies, for they are deceptive food.
Do not desire the ruler’s delicacies, for they are deceptive food.
Be not desirous of his delicacies, for they are lechem kezavim (deceitful food).
Do not crave his delicacies, because this is food that deceives you.
Be not desirous of his delicacies, for they are deceptive food.
Don’t eat too much of his fine food. It might be a trick.
Don’t be greedy for his fine foods. He might use that rich food to trick you.
Do not desire his delicacies, for it is food of deception.
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!