Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
He who has a generous eye will be blessed, For he gives of his bread to the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
Whose ever eye is good will be blessed, because he gives of his bread to the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Whoever is generous will be blessed because he has shared his food with the poor.
A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.
Whoever is generous will be blessed, for he shares his food with the poor.
A generous person will be blessed, for he gives some of his food to the poor.
He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.
The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
Blessed are those who are generous, because they feed the poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
If you are kind to poor people and you share your food with them, God will bless you.
The good of eye -- he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
He who gives much will be honored, for he gives some of his food to the poor.
Generous people are genuinely blessed because they share their food with the poor.
Happy is the generous man, the one who feeds the poor.
One who is kindly will be blessed, for he shares his food with the poor.
He who is generous will be blessed, For he gives from his food to the poor.
He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.
A generous person will be blessed, for he shares his food with the poor.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
Generous people will be blessed, because they share their food with the poor.
Generous hands are blessed hands because they give bread to the poor.
A generous person will be blessed, because he gives some of his food to the poor.
Those who are generous are blessed, for they share their bread with the poor.
Be generous and share your food with the poor. You will be blessed for it.
He that is ready to (give) mercy shall be blessed; for (out) of his loaves he gave (some) to a poor man.
The Lord blesses everyone who freely gives food to the poor.
He who has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Those who are generous are blessed, for they share their bread with the poor.
Those who are generous are blessed, for they share their bread with the poor.
Happy are generous people, because they give some of their food to the poor.
He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.
Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
The generous will be blessed, for they share their food with the poor.
One who is generous will be blessed, Because he gives some of his food to the poor.
Generous people ·will be blessed [or he will bless], because they share their food with the poor.
One with a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
He who has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Those who give freely will be blessed. That’s because they share their food with those who are poor.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
He who is generous is blessed, because he shares his food with the poor.
Those who are generous are blessed, for they share their bread with the poor.
He that hath a tov ayin (generous eye) shall have a bracha; for he giveth of his lechem to the dal (poor).
Whoever is generous will be blessed because he has shared his food with the poor.
He who has a bountiful eye will be blessed, for he gives of his bread to the poor.
Generous people will be blessed, because they share their food with the poor.
A generous person will be blessed because he shares his food with the poor.
He who is generous will be blessed, for he gives to the poor from his own bread.
The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!