Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He that loves pureness of heart and has grace on his lips, the king shall be his friend.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
He that loveth pureness of heart: for the grace of his lips the king shall be his friend.
He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
God loves him that is pure in heart and he shows love upon the lips of the king's friends.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
Whoever loves a pure heart and whoever speaks graciously has a king as his friend.
The one who loves a pure heart and gracious lips--the king is his friend.
Whoever loves purity and gracious speech will gain the king as his friend.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious--the king will be his friend.
He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
If you live in a pure way, and you speak kind words, you will have the king as your friend.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
He who loves a pure heart and is kind in his speaking has the king as his friend.
Those who love a pure heart and speak with grace will find that the king is their friend.
He who values grace and truth is the king’s friend.
The Lord loves the pure of heart; the man of gracious speech will have the king as a friend.
He who loves purity of heart And grace on his lips, the king is his friend.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
The one who loves a pure heart and gracious lips—the king is his friend.
He who loves purity and the pure in heart and who is gracious in speech—because of the grace of his lips will he have the king for his friend.
Whoever loves pure thoughts and kind words will have even the king as a friend.
God loves the pure-hearted and well-spoken; good leaders also delight in their friendship.
A person who loves a pure heart and whose lips are gracious will have a king as his friend.
Those who love a pure heart and are gracious in speech will have the king as a friend.
If you love purity of heart and graciousness of speech, the king will be your friend.
He that loveth the cleanness of heart, shall have the king (for) a friend, for the grace of his lips (for the eloquence of his words).
The king is the friend of all who are sincere and speak with kindness.
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
Those who love a pure heart and are gracious in speech will have the king as a friend.
Those who love a pure heart and are gracious in speech will have the king as a friend.
Those who love a pure heart— their speech is gracious, and the king is their friend.
He who loves purity of heart And whose speech is gracious will have the king as his friend.
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
The Lord loves the pure of heart; the person of winning speech has a king for a friend.
One who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
Whoever loves pure ·thoughts [L hearts] and kind ·words [L lips] will have even the king as a friend.
One who loves purity of heart and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
He who loves the pure-hearted and is gracious in speech will have the king as his friend.
Those who love a pure heart and are gracious in speech will have the king as a friend.
He that loveth tahor lev (a pure heart), for the chen (grace) on his sfatayim (lips) the Melech shall be his re’a (friend).
Whoever loves a pure heart and whoever speaks graciously has a king as his friend.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips the king will be his friend.
Love a pure heart and kind words, and the king will be your friend.
A person who loves innocent thoughts and kind words will have even the king as a friend.
He who loves purity of heart and hasgracious speech, his friend is the king.
One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!