Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, And the unfaithful for the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright.
The evil is an exchange for the righteous and a liar for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous man in the stead of the upright.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous cometh in the stead of the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and the traitor for the upright.
Wicked people become a ransom for righteous people, and treacherous people will take the place of decent people.
The wicked are a ransom for the righteous, and the treacherous, for the upright.
The wicked are ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless are taken in the place of the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
The wicked are punished in place of the godly, and traitors in place of the honest.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
When trouble comes, wicked people receive the pain instead of righteous people.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
The sinful man is the price given for the man who is right with God, the man who is not faithful for the faithful man.
The wicked become a ransom for those who live right, and the faithless pay the penalty for their treachery against the upright.
The wicked will finally lose; the righteous will finally win.
The wicked man serves as a ransom for the righteous, as does the faithless man for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked are a ransom for the righteous, and the treacherous, for the upright.
The wicked become a ransom for the [uncompromisingly] righteous, and the treacherous for the upright [because the wicked themselves fall into the traps and pits they have dug for the good].
Wicked people will suffer instead of good people, and those who cannot be trusted will suffer instead of those who do right.
What a bad person plots against the good, boomerangs; the plotter gets it in the end.
The wicked become a ransom for the righteous, and the treacherous make a payment for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
The wicked bring on themselves the suffering they try to cause good people.
An unpious man shall be given for a just man; and a wicked man shall be given for a rightful man. (An evil person shall be given as a ransom for a righteous person; and a wicked person shall be given as a ransom for an upright person.)
God's people will escape, but all who are wicked will pay the price.
The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous and the faithless for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
The wicked are a ransom for the righteous; the treacherous will be punished in the place of the virtuous.
The wicked become a ransom for the righteous, And the treacherous in the place of the upright [for they fall into their own traps].
The wicked is a ransom for the righteous, and the traitor for the upright.
The wicked serve as ransom for the just, and the faithless for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
Wicked people ·will suffer instead of [L are a ransom for] ·good [righteous] people, and ·those who cannot be trusted [the unfaithful] will suffer instead of those ·who do right [with integrity/virtue].
The wicked is a ransom for the righteous and the faithless for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Evil people become the payment for setting godly people free. Those who aren’t faithful are the payment for honest people.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked serve as a ransom for the righteous, and likewise the perfidious for the upright.
The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
The reshah shall be a kofer (ransom) for the tzaddik, and the boged (the unfaithful) for the yesharim.
Wicked people become a ransom for righteous people, and treacherous people will take the place of decent people.
The wicked will be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
The wicked must pay for what happens to good people—the cheaters will be taken in exchange for the honest.
Wicked people will suffer instead of good people. And those who cannot be trusted will suffer instead of those who can.
A ransom for the righteous is the wicked, and the faithless instead of the upright.
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!