Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.
The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbor findeth no favor in his eyes.
The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
The soul of the evil is not apparent to the eyes of his neighbors.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
The mind of a wicked person desires evil and has no consideration for his neighbor.
A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor.
The soul of the wicked craves evil; he extends no mercy to his neighbor.
The appetite of the wicked desires evil; his neighbor is shown no favor in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
Evil people desire evil; their neighbors get no mercy from them.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Evil things are the food that wicked people eat to live. They are not kind to anyone, even their friends.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
The soul of the sinful has a desire for what is bad. His neighbor finds no favor in his eyes.
Wicked people delight in doing bad things; their neighbors never see even a hint of compassion.
An evil man loves to harm others; being a good neighbor is out of his line.
The soul of the wicked man is intent on evil; his neighbor beholds no pity in his countenance.
The soul of the wicked craves evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no favour in his eyes.
A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor.
The soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Evil people only want to harm others. Their neighbors get no mercy from them.
Wicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.
The soul of a wicked person craves evil. He does not look on his neighbor with mercy.
The souls of the wicked desire evil; their neighbors find no mercy in their eyes.
Wicked people are always hungry for evil; they have no mercy on anyone.
The soul of an unpious man desireth evil; he shall not have mercy on his neighbour. (The soul of a wicked person desireth evil; he shall not even give mercy to his friend.)
Evil people want to do wrong, even to their friends.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
The souls of the wicked desire evil; their neighbors find no mercy in their eyes.
The souls of the wicked desire evil; their neighbours find no mercy in their eyes.
Wicked people desire evil; their neighbors receive no mercy from them.
The soul of the wicked desires evil [like an addictive substance]; His neighbor finds no compassion in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; their neighbor finds no pity in their eyes.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor is shown no compassion in his eyes.
Evil people ·only want [desire] to harm others. Their neighbors get no ·mercy [favor; grace] from them.
A wicked soul craves evil— his neighbor finds no favor in his eyes.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Sinful people long to do evil. They don’t show their neighbors any mercy.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
The wicked is set on evil; he doesn’t pity even his neighbor.
The souls of the wicked desire evil; their neighbours find no mercy in their eyes.
The nefesh of the rashah desireth rah; his re’a findeth no mercy in his eynayim.
The mind of a wicked person desires evil and has no consideration for his neighbor.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Evil people always want to do more evil, and they show no mercy to people around them.
An evil person only wants to harm others. His neighbor will get no mercy from him.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor will not find mercy in his eyes.
The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!