Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.
but the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
And dissenters are consumed from the Earth and the evil are uprooted from it.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.
But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But wicked people will be cut off from the land and treacherous people will be torn from it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous uprooted from it.
But the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be uprooted from it.
but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
But the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be uprooted.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
But God will remove wicked people from the land. He will throw out all those who are not faithful.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
but the sinful will be destroyed from the land, and those who are not faithful will be taken away from it.
But not the wicked; they will be forced out and banned from this promised land, and those who deal in deceit will be plucked up like weeds.
evil men lose the good things they might have had, and they themselves shall be destroyed.
However, the wicked will be cut off from the land, and those who are faithless will be uprooted from it.
But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be torn away from it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous ripped out of it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the treacherous shall be rooted out of it.
But the wicked will be removed from the land, and the unfaithful will be thrown out of it.
So—join the company of good men and women, keep your feet on the tried-and-true paths. It’s the men who walk straight who will settle this land, the women with integrity who will last here. The corrupt will lose their lives; the dishonest will be gone for good.
but wicked people will be cut off from the land, and treacherous people will be torn out of it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But God will snatch the wicked from the land and pull sinners out of it like plants from the ground.
But unfaithful men shall be lost from the land; and they that do wickedly, shall be taken away from it. (But the unfaithful shall be destroyed from off the land; and those who do wickedly, shall be taken away from it.)
if you do wrong and can never be trusted, you will be rooted out.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous will be rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be ripped up.
But the wicked will be cut off from the land And the treacherous shall be [forcibly] uprooted and removed from it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.
But the wicked will be eliminated from the land, And the treacherous will be torn away from it.
But the wicked will be ·removed [L cut off] from the land, and the unfaithful will be ·thrown out of [L uprooted from] it.
But the wicked will be cut off from the land and the treacherous uprooted from it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But sinners will be cut off from the land. Those who aren’t faithful will be torn away from it.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the land, the unfaithful rooted out of it.
but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
But the resha’im shall be cut off from ha’aretz, and the bogedim (treacherous ones) shall be rooted out of it.
But wicked people will be cut off from the land and treacherous people will be torn from it.
but the wicked will be cut off from the earth, and the transgressors will be rooted out of it.
But the wicked will be forced to leave. Those who lie and cheat will be thrown out of the land.
But evil people will be removed from the land. The unfaithful will be thrown out of it.
And those who are wicked will be cut off from the land, and those who are treacherous will be uprooted from it.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!