Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quorum viae perversae et infames gressus eorum
Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
Whose ways are crooked, and who are perverse in their paths:
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Whose ways are crooked, And who are devious in their paths;
whose ways are crooked and who are froward in their paths.
Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
Their ways are perverted and their paths are crooked.
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
Their paths are crooked. Their ways are devious.
whose paths are crooked, and whose ways are devious.
whose paths are crooked and who are devious in their ways,
whose paths are morally crooked, and who are devious in their ways;
Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
whose paths are crooked and who are devious in their ways.
Their actions are crooked, and their ways are wrong.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
They only do wrong things. They are always deceiving others.
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
His ways are not straight and are not good.
Of those who journey down a crooked path, constantly figuring out new ways to trick and deceive others.
Everything they do is crooked and wrong.
whose paths are crooked and whose ways are devious.
Whose paths are crooked, And who are devious in their tracks;
whose ways are crooked, and they are crooked in their paths;
whose paths are crooked, and whose ways are devious.
Who are crooked in their ways, wayward and devious in their paths.
What they do is wrong, and their ways are dishonest.
So now you can pick out what’s true and fair, find all the good trails! Lady Wisdom will be your close friend, and Brother Knowledge your pleasant companion. Good Sense will scout ahead for danger, Insight will keep an eye out for you. They’ll keep you from making wrong turns, or following the bad directions Of those who are lost themselves and can’t tell a trail from a tumbleweed, These losers who make a game of evil and throw parties to celebrate perversity, Traveling paths that go nowhere, wandering in a maze of detours and dead ends.
from those whose paths are crooked, and from those whose ways are devious.
those whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
unreliable people who cannot be trusted.
whose ways be wayward, and their goings be of evil fame. (whose ways be wicked, and whose deeds be shameful.)
They are dishonest themselves, and so are all their deeds.
men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
those whose paths are crooked and who are devious in their ways.
those whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
Their paths are confused; they get lost on their way.
Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
Whose ways are crooked, whose paths are devious;
Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
What they do is ·wrong [confused], and ·their ways are dishonest [L they go on wrong courses].
whose paths are crooked and are devious in their ways—
men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
Their paths are crooked. Their ways are not straight.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
from those whose tracks are twisted and whose paths are perverse.
those whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
Whose orkhot (paths) are crooked ones, and they are devious in their ma’agalot (paths);
Their paths are crooked. Their ways are devious.
whose ways are crooked, and who are devious in their paths;
Their ways are crooked; they lie and cheat.
What they do is wrong. Their ways are dishonest.
who are crooked in their ways, and devious in their paths;
whose paths are crooked and who are devious in their ways.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!