Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.
The foolishness of man perverteth his way, and his heart fretteth against the Lord.
The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
The madness of a man perverts his ways and he is enraged in his heart against Lord Jehovah.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
When a man’s folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.
The stupidity of a person turns his life upside down, and his heart rages against the LORD.
A man's own foolishness leads him astray, yet his heart rages against the LORD.
A man's foolishness ruins his life, yet his heart rages against the LORD.
A person's folly subverts his way, and his heart rages against the LORD.
The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the LORD.
A person's own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the LORD.
People ruin their lives by their own foolishness and then are angry at the LORD.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
Some people do silly things and so they destroy themselves. Then they get angry with the Lord.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
The foolish acts of man make his way bad, and his heart is angry toward the Lord.
Foolishness diverts the course of life, yet the heart rebels against the Eternal.
A man may ruin his chances by his own foolishness and then blame it on the Lord!
A man’s own folly leads to his ruin, yet it is against the Lord that his heart rages.
The folly of man subverts his way, But his heart rages against Yahweh.
The foolishness of man perverts his way, and his heart is wroth against the LORD.
A person’s own foolishness leads him astray, yet his heart rages against the Lord.
The foolishness of man subverts his way [ruins his affairs]; then his heart is resentful and frets against the Lord.
People’s own foolishness ruins their lives, but in their minds they blame the Lord.
People ruin their lives by their own stupidity, so why does God always get blamed?
A person’s own foolishness undermines his way, but his heart rages against the Lord.
One’s own folly leads to ruin, yet the heart rages against the Lord.
Some people ruin themselves by their own stupid actions and then blame the Lord.
The folly of a man deceiveth his steps (A person’s foolishness perverteth his own way); and he burneth in his soul against God.
We are ruined by our own stupidity, though we blame the Lord.
When a man’s folly brings his way to ruin, his heart rages against the Lord.
One’s own folly leads to ruin, yet the heart rages against the Lord.
One’s own folly leads to ruin, yet the heart rages against the Lord.
People’s own folly corrupts their way, but their hearts rage against the Lord.
The foolishness of man undermines his way [ruining whatever he undertakes]; Then his heart is resentful and rages against the Lord [for, being a fool, he blames the Lord instead of himself].
When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the Lord.
Their own folly leads people astray; in their hearts they rage against the Lord.
The foolishness of a person ruins his way, And his heart rages against the Lord.
People’s own foolishness ·ruins their lives [L frustrates their path], but in their ·minds [L hearts] they ·blame [rage at] the Lord.
A man’s folly undermines his way, and his heart rages against Adonai.
When a man’s folly brings his way to ruin, his heart rages against the Lord.
A person’s own foolish acts destroy their life. But their heart is angry with the Lord.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
A person’s own folly is what ruins his way, but he rages in his heart against Adonai.
One’s own folly leads to ruin, yet the heart rages against the Lord.
The folly of adam maketh his derech crooked, yet his lev rages against Hashem.
The stupidity of a person turns his life upside down, and his heart rages against Yahweh.
The foolishness of man perverts his way, and his heart frets against the Lord.
People ruin their lives with the foolish things they do, and then they blame the Lord for it.
A person’s own foolishness ruins his life. But in his mind he blames the Lord for it.
As for the folly of humankind, its way leads to ruin, and against Yahweh his heart will rage.
A person’s own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!