Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
A slothful man hides his hand in his dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
A lazy man that hides his hands in his chest will not even bring them to his mouth.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
A lazy person puts his fork in his food. He doesn't even bring it back to his mouth.
The slacker buries his hand in the bowl; he doesn't even bring it back to his mouth.
The lazy person buries his hand in his dish and doesn't bother to bring it back to his mouth.
The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth!
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
A lazy person pushes his hand into his bowl of food. But then he is too lazy to lift his hand up to his mouth.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
The lazy man buries his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Some people are so lazy—they reach for food on the plate but lack the will to bring it up to their mouths.
Some men are so lazy they won’t even feed themselves!
The idler will dip his hand into the dish, but he will not so much as lift it to his mouth.
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
The slothful man hides his hand in his bosom and will not so much as bring it to his mouth again.
The slacker buries his hand in the bowl; he doesn’t even bring it back to his mouth!
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Though the lazy person puts his hand in the dish, he won’t lift the food to his mouth.
Some people dig a fork into the pie but are too lazy to raise it to their mouth.
A lazy person buries his hand in the dish, but he does not even bring the food up to his mouth.
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
Some people are too lazy to put food in their own mouths.
A slow man, (that is, a lazy person,) hideth his hand under his armpit, and putteth it not to his mouth.
Some people are too lazy to lift a hand to feed themselves.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
The lazy person buries a hand in the dish and will not even bring it back to the mouth.
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
Lazy people bury their hand in the bowl; they won’t even put it to their mouth.
The lazy man buries his hand in the [food] dish, But will not even bring it to his mouth again.
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
The sluggard buries a hand in the dish; not even lifting it to the mouth.
The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
Though the lazy person ·puts [L buries] his hand in the dish, he won’t lift the food to his mouth.
The slacker buries his hand in a bowl and will not even bring it back to his mouth!
The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
A person who doesn’t want to work leaves his hand in the dish. He won’t even bring it back up to his mouth!
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
The lazy person buries his hand in the dish but doesn’t even bother to bring it to his mouth.
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
An atzel (sluggard, lazy one) thrusteth his yad into his dish, and will not so much as bring it back to his peh (mouth) again.
A lazy person puts his fork in his food. He doesn’t even bring it back to his mouth.
A slothful man hides his hand in his bowl, and will not so much as bring it to his mouth again.
Some people are too lazy to take care of themselves. They will not even lift the food from their plate to their mouth.
The lazy person may put his hand in the dish, but he won’t lift the food to his mouth!
A lazy person buries his hand in the dish, and even to his mouth he will not bring it back.
A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!