Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare him for his crying.
Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
Chasten your son because there is hope and do not cast out your soul to his shame.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
Discipline your son while there is still hope. Do not be the one responsible for his death.
Discipline your son while there is hope; don't be intent on killing him.
Discipline your son while there is still hope— but don't set your heart on his destruction.
Discipline your child, for there is hope, but do not set your heart on causing his death.
Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.
Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
Discipline your children while there is hope. Otherwise you will ruin their lives.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Discipline your son, for there is hope; don't be a willing party to his death.
When your children do wrong things, warn them while you still have the chance. If you do not punish them, you are helping them to go to an early death.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Punish your son if he needs it while there is hope, and do not worry about his crying.
Discipline your children while there is still hope of influencing their future, so as not to play a part in their destruction.
Discipline your son in his early years while there is hope. If you don’t, you will ruin his life.
Chastise your son while there is still hope for him, but do not allow your anger to cause his death.
Discipline your son while there is hope, And do not direct your soul to put him to death.
Chasten thy son while there is hope, but do not stir up thy soul to destroy him.
Discipline your son while there is hope; don’t set your heart on being the cause of his death.
Discipline your son while there is hope, but do not [indulge your angry resentments by undue chastisements and] set yourself to his ruin.
Correct your children while there is still hope; do not let them destroy themselves.
Discipline your children while you still have the chance; indulging them destroys them.
Discipline your son while there is hope. Do not make yourself responsible for his death.
Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
Discipline your children while they are young enough to learn. If you don't, you are helping them destroy themselves.
Teach thy son, and despair thou not; but set thou not thy soul to the slaying of him (but do not thou beat him).
Correct your children before it's too late; if you don't punish them, trouble will come their way.
Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.
Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
Discipline your children while there is hope, but don’t plan to kill them.
Discipline and teach your son while there is hope, And do not [indulge your anger or resentment by imposing inappropriate punishment nor] desire his destruction.
Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
Discipline your son, for there is hope; but do not be intent on his death.
Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.
·Correct [Discipline] your children while there is still hope; do not ·let them destroy themselves [or be intent to kill them].
Discipline your son while there is hope. Do not set your heart on his death.
Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.
Train your children, because then there is hope. Don’t do anything to bring about their deaths.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Discipline your child while there is hope, but don’t get so angry that you kill him!
Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
Chasten binecha (thy son) while there is yet tikvah, and give not in to thy nefesh (desire) to kill him.
Discipline your son while there is still hope. Do not be the one responsible for his death.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
Discipline your children while there is still hope. Avoiding it can be deadly.
Correct your son while there is still hope. Do not help him destroy himself.
Discipline your child, for there is hope, but on his destruction do not set your desire.
Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!