Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
The wrath of the King roars like a lion, and his pleasure is like the dew upon the grass.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
A king's rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's anger is like the roaring of a lion, but his goodwill is like dew on the grass.
A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
When the king is angry, he makes people afraid, like a lion that roars. But when he is pleased with you, that is like dew on fresh grass.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
The king’s anger is like the noise of a lion, but his favor is like morning water upon the grass.
A king’s rage is like the thunderous roar of a lion, but his favor is like a cooling mist upon the grass.
The king’s anger is as dangerous as a lion’s. But his approval is as refreshing as the dew on grass.
A king’s anger is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is as the roaring of a lion, but his favour is as dew upon the grass.
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as [refreshing as] dew upon the grass.
An angry king is like a roaring lion, but his kindness is like the dew on the grass.
Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
The king’s anger is like a lion’s growl, but his favor is refreshing like dew on the grass.
A king’s anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
As the gnashing of a lion, so and the ire of the king; and as dew on herb, so and the gladness of the king. (Like the gnashing of a lion, is the king’s anger; and like the dew on the grass, is the king’s gladness.)
An angry king roars like a lion, but when a king is pleased, it's like dew on the crops.
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
A king’s anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
A king’s anger is like the growling of a lion, but his favour is like dew on the grass.
A raging king roars like a lion; his favor is like the dew on the grass.
The king’s wrath terrifies like the roaring of a lion, But his favor is as [refreshing and nourishing as] dew on the grass.
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favour is like dew on the grass.
The king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor, like dew on the grass.
A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
An angry king is like a ·roaring [growling] lion, but his ·kindness [favor] is like the dew on the grass.
A king’s wrath is like a roaring lion, but his favor is like dew on the grass.
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
A king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
A king’s anger is like the growling of a lion, but his favour is like dew on the grass.
The wrath of a melech is like the roaring of a lion, but his ratzon (favor) is as tal (dew) upon the esev (grass).
The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king’s wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.
A king’s anger scares people like the roar of a lion. But his kindness is as pleasant as the dew on the grass.
The rage of a king growls like a lion, but his favor is like dew on the grass.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!