Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Whosoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker, and he that is glad at calamities shall not go unpunished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished.
He that laughs against the poor angers his Creator, and he that rejoices at ruin will not be spared.
Whoso mocketh a poor man reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
Whoever makes fun of a poor person insults his maker. Whoever is happy [to see someone's] distress will not escape punishment.
The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
Whoever mocks the poor shows contempt for their maker, and whoever is happy about disaster will not go unpunished.
The one who mocks the poor insults his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.
He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
If you laugh at poor people, you are insulting God, who made them. If you are happy when trouble happens to other people, you will receive the punishment that you deserve.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
He who laughs at the poor brings shame to his Maker. He who is glad at trouble will be punished.
Anyone who makes fun of the poor disparages his Maker, and those who celebrate another’s misfortune will not escape certain punishment.
Mocking the poor is mocking the God who made them. He will punish those who rejoice at others’ misfortunes.
Anyone who mocks the poor insults their Creator; whoever gloats at another’s distress will not go unpunished.
He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at disaster will not go unpunished.
Whosoever mocks the poor reproaches his Maker, and he that is glad regarding the calamity of someone else shall not go unpunished.
The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over calamity will not go unpunished.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker, and he who is glad at calamity shall not be held innocent or go unpunished.
Whoever mistreats the poor insults their Maker; whoever enjoys someone’s trouble will be punished.
Whoever mocks poor people insults their Creator; gloating over misfortune is a punishable crime.
Whoever mocks a poor person insults his Maker. A person who rejoices over calamity will not escape.
Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.
If you make fun of poor people, you insult the God who made them. You will be punished if you take pleasure in someone's misfortune.
He that despiseth a poor man, reproveth his maker; and he that is glad in the falling of another man, shall not be unpunished. (He who despiseth the poor, rebuketh his Maker; and he who is glad in the falling of another person, shall not go unpunished.)
By insulting the poor, you insult your Creator. You will be punished if you make fun of someone in trouble.
He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.
Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.
Those who mock the poor insult their maker; those who rejoice in disaster won’t go unpunished.
Whoever mocks the poor taunts his Maker, And he who rejoices at [another’s] disaster will not go unpunished.
Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
Whoever mocks the poor reviles their Maker; whoever rejoices in their misfortune will not go unpunished.
One who mocks the poor taunts his Maker; One who rejoices at disaster will not go unpunished.
Whoever ·mistreats [ridicules; mocks] the poor insults their Maker; whoever enjoys someone’s trouble will ·be punished [L not go unpunished].
Whoever mocks the poor insults his Maker. Whoever rejoices at calamity will not go unpunished.
He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
Anyone who laughs at those who are poor makes fun of their Maker. Anyone who is happy when others suffer will be punished.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
He who mocks the poor insults his maker; he who rejoices at calamity will not go unpunished.
Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.
He who mocketh the poor showeth contempt for his Oseh (Maker), and he that gloats at calamities shall not go unpunished.
Whoever makes fun of a poor person insults his maker. Whoever is happy to see someone’s distress will not escape punishment.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker, and he who is glad at calamities will not be unpunished.
Whoever makes fun of beggars insults their Maker. Whoever laughs at someone else’s trouble will be punished.
If you make fun of the poor, you insult God, who made them. If you laugh at someone’s trouble, you will be punished.
He who mocks the poor insults him who made him; he who rejoices at calamity will not go unpunished.
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!