Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom is before him that hath understanding, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
The face of an intelligent one observes wisdom, and the eyes of a fool are in the depths of the Earth.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom is directly in front of an understanding person, but the eyes of a fool [are looking around]all over the world.
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool's eyes roam to the ends of the earth.
A person with understanding has wisdom as his objective, but a fool looks only to earthly goals.
Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.
Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
A discerning person keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
A person who knows what is right can easily find wisdom. But a foolish person looks everywhere and never finds it.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
Wisdom is with the one who has understanding, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Those who understand look to wisdom for guidance, but fools fasten their eyes on some distant horizon.
Wisdom is the main pursuit of sensible men, but a fool’s goals are at the ends of the earth!
A discerning man sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool range to the ends of the earth.
Wisdom is in the presence of the one who understands, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.
Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool’s eyes roam to the ends of the earth.
A man of understanding sets skillful and godly Wisdom before his face, but the eyes of a [self-confident] fool are on the ends of the earth.
The person with understanding is always looking for wisdom, but the mind of a fool wanders everywhere.
The perceptive find wisdom in their own front yard; fools look for it everywhere but right here.
Wisdom is right in front of a discerning person, but a fool’s eyes wander to the end of the earth.
The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.
An intelligent person aims at wise action, but a fool starts off in many directions.
Wisdom shineth in the face of a prudent man; the eyes of fools be in the ends of earth. (Wisdom shineth in the face of the prudent; the eyes of fools be upon the ends of the earth.)
Anyone with wisdom knows what makes good sense, but fools can never make up their minds.
A man of understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.
The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.
Wisdom is right in front of those with understanding, but the eyes of fools are off to the edges of the earth.
[Skillful and godly] wisdom is in the presence of a person of understanding [and he recognizes it], But the eyes of a [thickheaded] fool are on the ends of the earth.
The discerning sets his face towards wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
On the countenance of a discerning person is wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Wisdom is in the presence of one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
The person with understanding is always ·looking for [focused on] wisdom, but the mind of a fool wanders ·everywhere [L to the ends of the earth].
Wisdom is before the person of understanding, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
A man of understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Anyone who understands what is right keeps wisdom in view. But the eyes of a foolish person look everywhere else.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
The discerning person focuses on wisdom there before him, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.
Chochmah is before the meiven (discerning one); but the eynayim of a kesil are on the ends of ha’aretz.
Wisdom is directly in front of an understanding person, but the eyes of a fool are looking around all over the world.
Wisdom is before him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Intelligent people think about what needs to be done here and now. Fools are always dreaming about faraway places.
The person with understanding looks for wisdom. But a foolish person lets his mind wander everywhere.
He who understands sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool, to the end of the earth.
A discerning person keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!