Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
When man’s ways please the Lord, He maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
The ways of a man are by the pleasure of Lord Jehovah; he also will repay his enemies.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a person's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please the LORD, He makes even his enemies to be at peace with him.
When a person's ways please the LORD, even his enemies will be at peace with him.
When a person's ways are pleasing to the LORD, he even reconciles his enemies to himself.
When a man's ways are pleasing to the LORD, He makes even his enemies to be at peace with him.
When the LORD takes pleasure in anyone's way, he causes their enemies to make peace with them.
When people's lives please the LORD, even their enemies are at peace with them.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
If you live in a way that pleases the Lord, even your enemies will become your friends.
When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
When the ways of a man are pleasing to the Lord, He makes even those who hate him to be at peace with him.
When people make good choices, He is pleased; He even causes their enemies to live peacefully near them.
When a man is trying to please God, God makes even his worst enemies to be at peace with him.
When the Lord is pleased with someone’s conduct. he makes even that man’s enemies friends with him.
When a man’s ways are pleasing to Yahweh, He makes even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a person’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
When people live so that they please the Lord, even their enemies will make peace with them.
When God approves of your life, even your enemies will end up shaking your hand.
When the Lord is pleased with a man’s ways, he causes even his enemies to live at peace with him.
When the ways of people please the Lord, he causes even their enemies to be at peace with them.
When you please the Lord, you can make your enemies into friends.
When the ways of (a) man please the Lord, he shall convert, yea, his enemies to peace.
When we please the Lord, even our enemies make friends with us.
When a man’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
When the ways of people please the Lord, he causes even their enemies to be at peace with them.
When the ways of people please the Lord, he causes even their enemies to be at peace with them.
When people draw favor from the Lord, even their enemies are at peace with them.
When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
When a man's ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
When the Lord is pleased with someone’s ways, he makes even enemies be at peace with them.
When a person’s ways are pleasing to the Lord, He causes even his enemies to make peace with him.
When ·people live so that they please the Lord [L people’s paths draw the Lord’s favor] even their enemies will make peace with them.
When one’s ways are pleasing to Adonai, he makes even his enemies be at peace with him.
When a man’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
When the way you live pleases the Lord, he makes even your enemies live at peace with you.
When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please Adonai, he makes even the man’s enemies be at peace with him.
When the ways of people please the Lord, he causes even their enemies to be at peace with them.
When drakhei ish please Hashem, He maketh even his oyevim to be in shalom with him.
When a person’s ways are pleasing to Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
When a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
When people live to please the Lord, even their enemies will be at peace with them.
A person should live so that he pleases the Lord. If he does, even his enemies will make peace with him.
When the ways of a man are pleasing to Yahweh, even his enemies he will cause to make peace with him.
When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!