Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but the words of the pure are pleasant words.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
Evil ideas are detestable before Lord Jehovah, and pure words are sweet.
The thoughts of the evil man are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words are pure.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but gracious words are pure.
The thoughts of evil people are disgusting to the LORD, but pleasant words are pure to him.
The LORD detests the plans of an evil man, but pleasant words are pure.
To the LORD evil plans are detestable, but pleasant words are pure.
The LORD abhors the plans of the wicked, but pleasant words are pure.
Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
The LORD detests evil plans, but he delights in pure words.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
The Lord hates the thoughts of wicked people. But kind words please him.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
The Lord hates the plans of the sinful, but the words of the pure are pleasing to Him.
The thoughts of the wrongdoers repulse the Eternal, but kind words are pure pleasure for Him.
The Lord hates the thoughts of the wicked but delights in kind words.
The Lord abhors the thoughts of the wicked, but he is pleased with the words of the pure.
Evil thoughts are an abomination to Yahweh, But pleasant words are pure.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, but the speech of the pure is pure.
The Lord detests the plans of the one who is evil, but pleasant words are pure.
The thoughts of the wicked are shamefully vile and exceedingly offensive to the Lord, but the words of the pure are pleasing words to Him.
The Lord hates evil thoughts but is pleased with kind words.
God can’t stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.
The plans of the wicked are disgusting to the Lord, but pleasant words are pure to him.
Evil plans are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
The Lord hates evil thoughts, but he is pleased with friendly words.
Evil thoughts is abomination of the Lord; and a clean word most fair shall be made steadfast of him. (Evil thoughts be an abomination to the Lord; but a most fair, and clean, word is his delight.)
The Lord hates evil thoughts, but kind words please him.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, the words of the pure are pleasing to him.
Evil plans are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
Evil plans are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
The Lord detests evil plans, but gracious words are pure.
Evil plans and thoughts of the wicked are exceedingly vile and offensive to the Lord, But pure words are pleasant words to Him.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
The schemes of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
The Lord ·hates [detests] evil ·thoughts [or plans] but ·is pleased with kind words [L pleasing words are pure].
Evil thoughts are an abomination to Adonai, but pleasant words are pure.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, the words of the pure are pleasing to him.
The Lord hates the thoughts of sinful people. But he considers kind words to be pure.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
Adonai detests plans to do evil, but kind words are pure.
Evil plans are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
The thoughts of the rah are a to’evah to Hashem, but the words of the tehorim (pure ones) are pleasant.
The thoughts of evil people are disgusting to Yahweh, but pleasant words are pure to him.
The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but the words of the pure are pleasant words.
The Lord hates evil thoughts, but he is pleased with kind words.
The Lord hates evil thoughts. But he is pleased with kind words.
Plans of evil are an abomination of Yahweh, but gracious words are pure.
The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!