Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
In the fear of the Lord is strong confidence, and His children shall have a place of refuge.
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
The awe of Lord Jehovah is strong in hope and he will be a protector to his children.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of the LORD one has strong confidence, and his children will have a refuge.
In the fear of the LORD there is strong confidence, and his children will have a place of refuge.
In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.
Rock-solid security is found in the fear of the LORD, and within it one's children find refuge.
In the fear of the LORD one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
In the fear of the LORD there is strong confidence, And his children will have refuge.
Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Those who fear the LORD are secure; he will be a refuge for their children.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Someone who respects and obeys the Lord knows that he will be safe. His family also will be in a safe place.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
There is strong trust in the fear of the Lord, and His children will have a safe place.
Reverence for the Eternal brings bold confidence, and one’s offspring will have hope of protection.
Reverence for God gives a man deep strength; his children have a place of refuge and security.
He who fears the Lord provides strong security, and in him one’s children will find a refuge.
In the fear of Yahweh there is strong security, And his children will have refuge.
In the fear of the LORD is strong confidence, and there his sons shall have hope.
In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
In the reverent and worshipful fear of the Lord there is strong confidence, and His children shall always have a place of refuge.
Those who respect the Lord will have security, and their children will be protected.
The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
In the fear of the Lord a person gains strong confidence, and his children will have a refuge.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and one’s children will have a refuge.
Reverence for the Lord gives confidence and security to a man and his family.
In the dread of the Lord is trust of strength; and hope shall be to the sons of him. (He who feareth the Lord/He who revereth the Lord hath trust in his strength; and his sons and daughters shall have hope and security.)
If you respect the Lord, you and your children have a strong fortress
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and one’s children will have a refuge.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and one’s children will have a refuge.
In the fear of the Lord is strong confidence and refuge for one’s children.
In the [reverent] fear of the Lord there is strong confidence, And His children will [always] have a place of refuge.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
The fear of the Lord is a strong defense, a refuge even for one’s children.
In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
Those who ·respect [fear] the Lord will have ·security [or confidence], and their children will ·be protected [have a refuge].
In the fear of Adonai one has strong confidence. It will be a refuge for His children.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In the fear of Adonai is powerful security; for his children there will be a place of refuge.
In the fear of the Lord one has strong confidence, and one’s children will have a refuge.
In the Yirat Hashem is strong confidence, and his banim shall have a place of refuge.
In the fear of Yahweh there is strong confidence, and his children will have a place of refuge.
In the fear of the Lord is strong confidence, and His children will have a place of refuge.
People who respect the Lord will be safe, and they will make their children feel secure.
A person who respects the Lord will have security. And his children will be protected.
In the fear of Yahweh, there is confidence of strength, and for his children, there will be refuge.
Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!