Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
The simple believes every word: but the prudent man looks well where he is going.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
The simple believeth every word, but the prudent man looketh well to his going.
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
A child believes every word, and a cunning one distinguishes good from evil.
The simple believeth every word; but the prudent man heedeth his going.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step.
The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
An unthinking person believes everything, but the prudent one thinks before acting.
A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.
The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
Only simpletons believe everything they're told! The prudent carefully consider their steps.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
A silly person will believe anything. But a careful person will think before he does anything.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
The one who is easy to fool believes everything, but the wise man looks where he goes.
The gullible believe anything they are told, but clever people know to question every step.
Only a simpleton believes everything he’s told! A prudent man understands the need for proof.
A simple man believes everything he hears, but a prudent man carefully considers every step.
The simple believes everything, But the prudent one discerns his steps.
The simple believes every word, but the prudent man understands his steps.
The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
The simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.
Fools will believe anything, but the wise think about what they do.
The gullible believe anything they’re told; the prudent sift and weigh every word.
A gullible person trusts anything, but a sensible person considers his steps.
The simple believe everything, but the clever consider their steps.
A fool will believe anything; smart people watch their step.
An innocent man believeth to each word; a fell man beholdeth his goings. (An innocent person believeth each and every word; a clever person regardeth, or watcheth, his own steps.)
Don't be stupid and believe all you hear; be smart and know where you are headed.
The simple believes everything, but the prudent looks where he is going.
The simple believe everything, but the clever consider their steps.
The simple believe everything, but the clever consider their steps.
The naive believe anything, but the prudent give thought to their steps.
The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going.
The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
The naive believe everything, but the shrewd watch their steps.
The naive believes everything, But the sensible person considers his steps.
·Fools [The naive] will believe anything, but the ·wise [prudent] ·think about what they do [understand their steps].
The naïve believes every word, but the shrewd discerns his steps.
The simple believes everything, but the prudent looks where he is going.
A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
One who doesn’t think believes every word, but the cautious understands his steps.
The simple believe everything, but the clever consider their steps.
The naive believeth every davar, but the prudent looketh with care to his steps.
A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step.
The simple believes every word, but the prudent man considers his steps.
Fools believe every word they hear, but wise people think carefully about everything.
A foolish person will believe anything. But a wise person thinks about what he does.
The simple will believe every word, but the clever will consider his step.
The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!