Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
The heart knows its own bitterness; and a stranger does not share its joy.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
The heart knoweth his own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with his joy.
The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
Fools commit sins and upright children are willing.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger can share its joy.
The heart knows its own bitterness, and no outsider shares in its joy.
The heart knows its own bitterness— an outsider cannot share in its joy.
The heart knows its own bitterness, and with its joy no one else can share.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can fully share its joy.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
When you are upset, you yourself know how sad you are. No one else can know what you are feeling, sad or happy.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
The heart knows when it is bitter, and a stranger cannot share its joy.
Only the heart can know its own resentment; likewise no stranger can experience its joy.
Only the person involved can know his own bitterness or joy—no one else can really share it.
The heart knows its own grief best, and no one else can share its joy.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its gladness.
The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.
The heart knows its own bitterness, and no outsider shares in its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
No one else can know your sadness, and strangers cannot share your joy.
The person who shuns the bitter moments of friends will be an outsider at their celebrations.
A heart knows its own bitterness, and no stranger can share its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
Your joy is your own; your bitterness is your own. No one can share them with you.
The heart that knoweth the bitterness of his soul; a stranger shall not be meddled in the joy thereof. (The heart knoweth the bitterness of its own soul; a stranger cannot be mixed in, or mingled, with its joy.)
No one else can really know how sad or happy you are.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The heart knows its own distress; another person can’t share its joy.
The heart knows its own bitterness, And no stranger shares its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The heart knows its own bitterness, and its joy no stranger shares.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
·No one else can know your sadness [L A heart knows its emotional distress], and strangers cannot share your joy.
The heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
Each heart knows its own sadness. And no one else can share its joy.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger can share its joy.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
The lev knoweth its own bitterness, and a zar (stranger) doth not share its simchah.
The heart knows its own bitterness, and no stranger can share its joy.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not share its joy.
When you are sad, no one else feels the pain; and when you are happy, no one else can really feel the joy.
No one else can know your sadness. Strangers cannot share your joy.
The heart knows the bitterness of its soul, but in its joy, it will not share itself with a stranger.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!