Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.
He that guardeth his mouth keepeth his life, but he that openeth wide his lips shall meet destruction.
He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
He that keeps his mouth takes care of his soul, and he that opens his lips works shipwreck to his soul.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
Anyone who guards his words protects his life; anyone who talks too much is ruined.
The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Someone who thinks before he speaks will keep his life safe. But someone who talks too much will destroy himself.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
He who watches over his mouth keeps his life. He who opens his lips wide will be destroyed.
Those who guard their speech insure they will take another breath, but those who talk without thinking guarantee their demise.
Self-control means controlling the tongue! A quick retort can ruin everything.
He who guards his mouth makes his life secure, but one who talks excessively ensures his own downfall.
The one who guards his mouth keeps his soul; The one who opens wide his lips comes to ruin.
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens his lips often shall have calamity.
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
He who guards his mouth keeps his life, but he who opens wide his lips comes to ruin.
Those who are careful about what they say protect their lives, but whoever speaks without thinking will be ruined.
Careful words make for a careful life; careless talk may ruin everything.
Whoever guards his mouth preserves his life. Whoever opens his lips carelessly ruins himself.
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
Be careful what you say and protect your life. A careless talker destroys himself.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils. (He who guardeth his mouth, keepeth his soul safe; but he who is careless when he speaketh, shall experience evil.)
Keep what you know to yourself, and you will be safe; talk too much, and you are done for.
He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
People who watch their mouths guard their lives, but those who open their lips are ruined.
The one who guards his mouth [thinking before he speaks] protects his life; The one who opens his lips wide [and chatters without thinking] comes to ruin.
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
Those who guard their mouths preserve themselves; those who open wide their lips bring ruin.
One who guards his mouth protects his life; One who opens wide his lips comes to ruin.
Those who ·are careful about what they say [L watch/guard their mouth] protect their lives, but whoever ·speaks without thinking [L spreads their lips wide] will be ruined.
He who watches his mouth protects his life, but whoever opens wide his lips comes to ruin.
He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
Those who guard what they say guard their lives. But those who speak without thinking will be destroyed.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
He who guards his mouth preserves his life, but one who talks too much comes to ruin.
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
He that is shomer over his peh (mouth) guards his nefesh, but he that openeth wide his sfatayim (lips) shall have ruin.
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
He who guards his mouth preserves his life, but he who opens wide his lips will have destruction.
People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
Whoever is careful about what he says protects his life. But anyone who speaks without thinking will be ruined.
He who keeps his mouth guards his life; he who opens his lips, ruin belongs to him.
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!