Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.
Evil pursueth sinners, but to the righteous, good shall be repaid.
Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
Sinners will pursue affliction, and the righteous ones will be given precious things.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
Disaster hunts down sinners, but righteous people are rewarded with good.
Disaster pursues sinners, but good rewards the righteous.
Disaster pursues the sinful, but good will reward the righteous.
Calamity pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
Trouble chases sinners, while blessings reward the righteous.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Trouble chases sinners and it catches them. But righteous people will receive good things.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
Trouble follows sinners, but good things will be given to those who are right with God.
Trouble eagerly pursues the sinner, but success rewards the right-living.
Curses chase sinners, while blessings chase the righteous!
Misfortune afflicts the sinful, but good fortune is the reward of the upright.
Evil pursues sinners, But the righteous are repaid with good.
Evil pursues sinners, but to the righteous good shall be repaid.
Disaster pursues sinners, but good rewards the righteous.
Evil pursues sinners, but the consistently upright and in right standing with God is recompensed with good.
Trouble always comes to sinners, but good people enjoy success.
Disaster entraps sinners, but God-loyal people get a good life.
Trouble pursues sinners, but goodness repays the righteous.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Trouble follows sinners everywhere, but righteous people will be rewarded with good things.
Evil pursueth sinners; and goods shall be given to just men (but good things shall be given to the righteous).
You are in for trouble if you sin, but you will be rewarded if you live right.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Trouble pursues sinners, but good things reward the righteous.
Adversity pursues sinners, But the [consistently] upright will be rewarded with prosperity.
Disaster pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good.
Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
Trouble ·always comes to [L pursues] sinners, but ·good [righteous] people ·enjoy success [get a good reward].
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Hard times chase those who are sinful. But those who do right are rewarded with good things.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Evil pursues sinners, but prosperity will reward the righteous.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
Ra’ah (disaster) pursueth chatta’im (sinners), but tov is the reward of the tzaddikim.
Disaster hunts down sinners, but righteous people are rewarded with good.
Evil pursues sinners, but to the righteous good will be repaid.
Trouble chases sinners wherever they go, but good things happen to good people.
Trouble always comes to sinners. But good people enjoy success.
Misfortune will pursue sinners, but the righteous will be rewarded with prosperity.
Trouble pursues the sinner, but the righteous are rewarded with good things.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!