Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
He that walketh with wise men shall be wise, but a companion of fools shall be destroyed.
Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
He that walks with the wise will be wise, and he that walks with a fool will harm himself.
He that walketh with wise men becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
Whoever walks with wise people will be wise, but whoever associates with fools will suffer.
The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
Whoever keeps company with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.
Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
If you have wise people as your friends, you will become wise yourself. But if you have foolish friends, you will hurt yourself.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
He who walks with wise men will be wise, but the one who walks with fools will be destroyed.
One who walks with the wise becomes wise, but whoever keeps company with fools only hurts himself.
Be with wise men and become wise. Be with evil men and become evil.
Whoever walks with the wise becomes wise, but he who mingles with fools will suffer harm.
He who walks with the wise will be wise, But the friend of fools will suffer harm.
He that walks with wise men shall be wise, but the companion of fools shall be destroyed.
The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
He who walks [as a companion] with wise men is wise, but he who associates with [self-confident] fools is [a fool himself and] shall smart for it.
Spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer.
Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
Whoever walks with the wise becomes wise, but a companion of fools suffers harm.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
Keep company with the wise and you will become wise. If you make friends with stupid people, you will be ruined.
He that goeth with wise men, shall be wise (He who goeth with the wise, shall be wise); the friend of fools shall be made like them.
Wise friends make you wise, but you hurt yourself by going around with fools.
He who walks with wise men becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
Walk with wise people and become wise; befriend fools and get in trouble.
He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
Walk with the wise and you become wise, but the companion of fools fares badly.
One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
·Spend time [L Walk; Go] with the wise and you will become wise, but the friends of fools will ·suffer [or get into trouble].
He who walks with wise men is wise, but a companion of fools suffers harm.
He who walks with wise men becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will suffer.
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
He that walketh with chachamim shall be wise, but a companion of kesilim (fools) shall come to harm.
Whoever walks with wise people will be wise, but whoever associates with fools will suffer.
He who walks with wise men will be wise, but a companion of fools will be destroyed.
Be friends with those who are wise, and you will become wise. Choose fools to be your friends, and you will have trouble.
Whoever spends time with wise people will become wise. But whoever makes friends with fools will suffer.
Walk with the wise and be wise, but as for the companion of fools, he will suffer harm.
Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!