Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread, but he that followeth vain persons is void of understanding.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
He that cultivates the soil will be filled with bread, and he that runs after futility is devoid of reason.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons is void of understanding.
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
Whoever works his land will have plenty to eat, but the one who chases unrealistic dreams has no sense.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
Whoever tills his soil will have a lot to eat, but anyone who pursues fantasies lacks sense.
The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
A farmer who works hard will have plenty of food to eat. But anyone who works only on useless things is foolish.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
He who works his land will have all the bread he needs, but he who follows what is of no worth has no wisdom.
Whoever works the land will have more than enough food, but whoever follows empty pursuits lacks sense.
Hard work means prosperity; only a fool idles away his time.
One who tills his land has an abundance of food, but he who chases fantasies is a fool.
He who cultivates his land will be satisfied with bread, But he who pursues empty things lacks a heart of wisdom.
He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
He who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.
Those who work their land will have plenty of food, but the one who chases empty dreams is not wise.
The one who stays on the job has food on the table; the witless chase whims and fancies.
A person who works his land will have enough food, but whoever pursues fantasies lacks sense.
Those who till their land will have plenty of food, but those who follow worthless pursuits have no sense.
A hard-working farmer has plenty to eat, but it is stupid to waste time on useless projects.
He that worketh his land, shall be filled with loaves; but he that followeth idleness, is most fool(ish). He that is sweet, that is mild, liveth in temperances; and in his admonishings he forsaketh despisings (He who is humble, liveth temperately; and he forsaketh despisings in all of his admonishings).
Hard working farmers have more than enough food; daydreamers are nothing more than stupid fools.
He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense.
Those who till their land will have plenty of food, but those who follow worthless pursuits have no sense.
Those who till their land will have plenty of food, but those who follow worthless pursuits have no sense.
Those who work their land will have plenty to eat, but those who engage in empty pursuits have no sense.
He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows worthless things lacks common sense and good judgment.
Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
Those who till their own land have food in plenty, but those who engage in idle pursuits lack sense.
One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
Those who work their land will have plenty of food, but the one who chases ·empty dreams [emptiness] ·is not wise [lacks sense/heart].
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks sense.
He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense.
Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
He who farms his land will have plenty of food, but he who follows futilities has no sense.
Those who till their land will have plenty of food, but those who follow worthless pursuits have no sense.
He that worketh his adamah shall be satisfied with lechem, but he that chaseth after worthless persons is devoid of lev [of understanding].
Whoever works his land will have plenty to eat, but the one who chases unrealistic dreams has no sense.
He who tills his land will be satisfied with bread, but he who follows vain persons is void of understanding.
Farmers who work their land have plenty of food, but those who waste their time on worthless projects are foolish.
The person who works his land will have plenty of food. But the one who chases useless dreams isn’t wise.
He who works his land will have plenty of food, but he who follows worthless things lacks sense.
Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!