Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own lust.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the transgressors shall be taken in their own wickedness.
The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
The righteousness of the upright will save them, and the evil will be captured in their evil.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.
The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are trapped by their evil desires.
The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.
The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
When honest people are righteous, that will keep them safe. But the bad things that wicked people want will catch them in a trap.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
Being right with God will save the honest man, but those who hurt others will be trapped by their wrong desires.
The good deeds of the upright will rescue them, but the faithless will be conquered by their shallow desires.
The good man’s goodness delivers him; the evil man’s treachery is his undoing.
The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are trapped by their own schemes.
The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be captured by their own desire.
The righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be imprisoned in their own sin.
The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.
The righteousness of the upright [their rectitude in every area and relation] shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity and greedy desire.
Doing right brings freedom to honest people, but those who are not trustworthy will be caught by their own desires.
Good character is the best insurance; crooks get trapped in their sinful lust.
The righteousness of upright people rescues them, but treacherous people are trapped by their own desire.
The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.
The rightfulness of rightful men shall deliver them; and wicked men shall be taken in their ambushings. (The uprightness of the righteous shall save them; but the wicked shall be caught in their own ambushings.)
Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
Those who do right are saved by their righteousness, but the untrustworthy are caught by their own desires.
The righteousness of the upright will rescue them, But the treacherous will be caught by their own greed.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
The justice of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue.
The righteousness of the upright will rescue them, But the treacherous will be caught by their own greed.
·Doing right [Righteousness] brings freedom to ·honest people [people with integrity], but those who are not trustworthy will be caught by their own desires.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are trapped by their desire.
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
Godly people are saved by doing what is right. But those who aren’t faithful are trapped by evil longings.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own intrigues.
The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.
The tzidkat yesharim shall deliver them, but bogedim (treacherous ones) shall be caught in their own evil desire.
Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.
The righteousness of the upright will deliver them, but transgressors will be taken by their schemes.
Doing right sets honest people free, but people who can’t be trusted are trapped by their greed.
Doing what is right brings freedom to honest people. But those who are not trustworthy will be caught by their own desires.
The righteousness of the upright will save them, but by a scheme the treacherous will be taken captive.
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!