Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Behold, the righteous shall be recompensed on the earth: much more the wicked and the sinner.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.
Behold, the righteous shall be recompensed on earth; much more shall the wicked and the sinner!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!
If the righteous lives with hardship, where will the wicked and the sinner be found?
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!
If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous person is rewarded on earth, how much more the wicked person and the sinner!
If the righteous will be repaid on earth, how much more the wicked and sinful.
If the righteous receive what they are due here on earth, how much more will the wicked and the sinner.
If the righteous are recompensed on earth, how much more the wicked sinner!
If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.
Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Righteous people receive what they deserve, here on this earth. So you can be sure that cruel and wicked people will receive their punishment.
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
If those who are right with God will be paid on earth, how much more the sinful and the wrong-doer!
If the righteous can expect to be repaid on earth, how much more can the ungodly and the sinners?
Even the godly shall be rewarded here on earth; how much more the wicked!
If the just man receives his deserts on earth, how much more will the wicked and the sinner!
If the righteous will be repaid in the earth, How much more the wicked and the sinner!
The righteous shall certainly be recompensed in the earth; how much more the wicked and the sinner!
If the righteous will be repaid on earth, how much more the wicked and sinful.
Behold, the [uncompromisingly] righteous shall be recompensed on earth; how much more the wicked and the sinner! And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and wicked?
Good people will be rewarded on earth, and the wicked and the sinners will be punished.
If good people barely make it, what’s in store for the bad!
If a righteous person is paid back on earth, how much more a wicked person or a sinner!
If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
Those who are good are rewarded here on earth, so you can be sure that wicked and sinful people will be punished.
If a just man receiveth in [the] earth, how much more an unfaithful man, and a sinner. (If the righteous receive recompense here on earth, how much more shall the unfaithful, and the sinners!)
If good people are rewarded here on this earth, all who are cruel and mean will surely be punished.
If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous receive their due on earth, how much more the wicked and sinners?
If the righteous will be rewarded on the earth [with godly blessings], How much more [will] the wicked and the sinner [be repaid with punishment]!
If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the just are recompensed on the earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous will be repaid on the earth, How much more the wicked and the sinner!
If ·good [righteous] people will get their due on earth, How much more the wicked and the sinners.
If the righteous is rewarded on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!
Godly people get what they should get on earth. So ungodly people and sinners will certainly get what they should get!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
If the righteous are paid what they deserve here on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the righteous are repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
If the tzaddik are recompensed on ha’aretz (the earth), much more the rashah and the choteh (sinner).
If the righteous person is rewarded on earth, how much more the wicked person and the sinner!
If the righteous will be recompensed in the earth, how much more the wicked and the sinner.
If good people are rewarded here on earth, then surely those who do evil will also get what they deserve.
Good people will be rewarded on earth. So the wicked and the sinners will also be punished.
If the righteous on earth will be repaid, how much more the wicked and sinner.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!